Перевод для "dispense" на русский
гл.
- распределять
- раздавать
- освобождать
- отправлять
- приготовлять лекарство
- приготовлять и распределять
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Furthermore, antiretroviral drugs have been dispensed to patients free of charge since 2008.
Кроме того, с 2008 года антиретровирусные препараты распределяются среди пациентов бесплатно.
More medicines and supplies are reaching health centres and are being dispensed to patients.
26. Все большее число медикаментов и предметов снабжения достигает лечебных центров и распределяется среди больных.
The Unit also dispensed certain medications and paid for the funeral expenses of family members of poor women.
Эта Группа также распределяет определенные медикаменты и оплачивает расходы на похороны членов семей неимущих женщин.
The Ministry of Social Affairs dispenses financial assistance to families caring for orphans, crippled children and disabled persons.
Министерство социальных дел распределяет финансовую помощь среди семей, заботящихся о сиротах, детях с инвалидностью и инвалидах-взрослых.
Fuel not dispensed into vehicles was alleged to have been sold in the local market and the proceeds distributed among the perpetrators.
Топливо, не залитое в автотранспортные средства, продавалось, по имеющимся заявлениям, на местном рынке, а выручка от продажи распределялась между участниками сговора.
This assistance is dispensed through the Social Welfare, the Probation and the National Family Planning Services Divisions of the Ministry.
Эта помощь распределяется через такие отделы министерства, как отделы социального обеспечения, по делам условно осужденных и по национальным службам планирования семьи.
However, in Germany, biodiesel is commonly sold in its 100 per cent neat form and dispensed in about 700 filling stations.
В то же время в Германии биодизельное топливо, как правило, продается в чистом виде и распределяется при помощи 700 заправочных станций.
Liquid fuels must be transported and dispensed and as more fuel options are added such as alcohols, infrastructure shall be adapted to accommodate them.
Жидкое топливо необходимо перевозить и распределять, и по мере появления таких новых видов топлива, как спирт, инфраструктура должна соответствующим образом адаптироваться.
One year on, despite initial shortcomings in meeting pledge commitments, the pledged assistance has been committed and dispensed this year as planned.
Год спустя, даже несмотря на первоначальные проволочки с выполнением взятых обязательств, обещанная помощь уже предоставлена и распределяется в текущем году согласно плану.
As it currently has no such authority, it is obliged, each time it organizes an event (the South Asian or East African workshops, for example), to identify a partner organization that can hold and dispense donor funds.
В отсутствие такого полномочия в настоящее время он вынужден при организации какоголибо мероприятия (например, семинаров для государств Южной Азии или Восточной Африки) искать организацию-партнера, которая может хранить и распределять донорские средства.
The food processors dispense nutritional supplements every 4.1 intervals.
Пищевые автоматы распределяют пищу каждые 4.1 интервала.
From here we dispense mechanical surrogates to maintain our population.
Отсюда мы распределяем механических заменителей, чтобы поддерживать наше население.
Pulling the string dispenses gravel from the hopper in front of the wheels, improving traction.
Тянем за нить, гравий высыпаясь распределяется перед колесами, улучшая сцепление
- Uh-huh. - This shift means that contracts that were Mr. Mata's to dispense would now be mine to award as I saw fit...
Эти перемены также означают, что контракты, которые распределял Мата, теперь буду предоставлять я, по своему усмотрению...
гл.
Besides words, other means of agitation were also used, such as vodka and drugs, dispensed directly from lorries to members of the crowd in great quantities and free of charge.
Помимо слов, применялись и иные средства агитации, такие, как водка и наркотики, которые в большом количестве бесплатно раздавались толпе прямо с грузовиков.
(a) Iraq dispensed oil allocations to and on behalf of a wide array of individuals and groups whom it considered influential in their respective countries and who espoused pro-Iraq views or organized anti-sanctions activities.
a) Ирак раздавал нефть широкому кругу частных лиц и групп, кого считал влиятельными в их соответствующих странах и кто придерживался проиракских взглядов или организовывал антисанкционные мероприятия, или от их имени.
The dogs were also fighting, and Matty dispensed swift discipline.
Собаки тоже дрались, и Мэтти отправилась раздавать дисциплину.
Well, I doubt the VA's dispensing meds in plastic bags.
Ну, я сомневаюсь, что госпиталь раздавал таблетки в пластиковых мешках.
And like you, I can dispense them quite liberally when occasion demands.
И так же, как и вы, я могу щедро раздавать их, когда будет нужно.
гл.
Manufacture of partially exempted aerosol dispensers
Конструкция аэрозольных распылителей, частично освобождаемых от действия правил
Programme forecast submitted to the Customs office, permitting individual information to be dispensed with.
плановая программа, передаваемая таможне и освобождающая от подачи отдельной информации.
7. Are aerosol dispensers really not subject to the other requirements of RID/ADR/ADN?
7. Освобождаются ли аэрозольные распылители от остальных положений МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ?
they dispense motorists with the need to stop in order to take their bills from the manual operator and to pay these bills;
они освобождают автомобилистов от необходимости останавливаться для получения счета от оператора механической установки и оплаты этого счета;
A baccalaureate or any other equivalent or dispensing diploma is sufficient qualification to enter the former.
Что касается первых, то для поступления в них достаточно иметь степень бакалавра или любые другие равноценные или освобождающие от вступительных экзаменов свидетельства.
The legitimate decision by the international community never dispenses with the due attention that must be paid to the concrete fate of the civilian population".
Законное решение международного сообщества нисколько не освобождает от необходимости уделения должного внимания реальной судьбе гражданского населения".
they dispense road authorities or operators with the need to build cabins between the lanes in order to house the employees needed for manual tolling;
они освобождают автодорожные администрации или владельцев дорог от необходимости устанавливать между рядами кабинки для операторов, требующихся в случае механического взимания дорожной пошлины;
Until 2003, dispensation from religious instruction at the secondary level (Oberschule, Realschule, and Gymnasium) was granted with reference to freedom of religion.
До 2003 года учащиеся средних школ (Oberschule, Realschule и Gymnasium) со ссылкой на свободу вероисповедания могли освобождаться от изучения религиозных дисциплин.
The co-payment to be made by parents (10%) is very often dispensed with, for example, in case of special needs schools, for therapeutic purposes, etc.
Во многих случаях родители освобождаются от причитающейся с них доплаты (10%), например, в школах для детей с особыми потребностями, при приобретении материалов для лечебных целей и т.д.
Nor should the diplomats and lawyers of the Sixth Committee dispense with the rights embodied in the Charter when negotiating anti-terrorist legal instruments.
В равной степени дипломаты и юристы в Шестом комитете не освобождаются от выполнения своих прав, закрепленных в Уставе, при обсуждении правовых документов, касающихся борьбы с терроризмом.
It foresees the facility of borrowing, and therefore dispenses itself from the duty of saving.
Оно предусматривает легкость занять деньги и потому освобождает себя от обязанности делать сбережения.
Like the stewards of a rich man, they are apt to consider attention to small matters as not for their master's honour, and very easily give themselves a dispensation from having it.
Подобно управляющему на службе у богатых людей, они склонны считать мелкие дела ниже достоинства своих хозяев и очень легко освобождают себя от заботы о них.
гл.
They are bound by the Constitution to dispense justice and apply the rule of law.
В соответствии с Конституцией они обязаны отправлять правосудие и руководствоваться только законом.
Juvenile justice is dispensed by courts of general jurisdiction with no specialization.
Правосудие по делам несовершеннолетних отправляют суды общей юрисдикции без деления на специализацию.
There is little or no faith in the capacity of the judicial system to dispense justice.
133. Люди мало верят или совсем не верят в способность судебной системы отправлять правосудие.
The judiciary dispenses justice according to the Constitution and other laws of the land.
Судебная власть отправляет правосудие в соответствии с Конституцией и другими законами страны.
68. The post-genocide situation justice dispensation was veritably a complex issue in Rwanda.
68. В пережившей геноцид Руанде отправлять правосудие исключительно сложно.
They state that the Judiciary shall be independent and dispense justice without fear or favor.
Конституции гласят, что судебные органы являются независимыми и отправляют правосудие без опасений и предпочтений.
Those measures would strengthen the judicial system by demonstrating how justice should be dispensed.
Эти меры укрепили бы правовую систему, продемонстрировав, как должно отправляться правосудие.
10. Justice is dispensed in the name of the Andorran people by batlles and independent judges.
10. Правосудие отправляется от имени андоррского народа независимыми бальи (battles) и независимыми магистратами.
Once it had done that, it would be in a position to dispense justice and to try the criminals in accordance with the law.
Только в таком случае она сможет отправлять правосудие и привлекать преступников к судебной ответственности на основании правовых норм.
This is indeed the type of collective effort that will continue to be indispensable if the Tribunal is to dispense justice.
Это действительно та форма коллективных усилий, которая будет и далее иметь важное значение для того, чтобы Трибунал был в состоянии отправлять правосудие.
Do you think you decide when to dispense justice?
Ты думаешь, тебе решать, когда отправлять правосудие?
But I can see myself on the bench, dispensing justice.
Но я могу представить себя в суде, отправляющим правосудие.
In the days before the Targaryens, the Faith Militant dispensed the justice of the Seven.
Задолго до Таргариенов правосудие Семерых отправляло Святое Воинство.
And this is your chamber where you dispense justice and fight for freedom!
А это ваш кабинет, из которого вы отправляете правосудие и боретесь за свободу!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test