Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That decision was, however, denounced by PAIGC as "arbitrary and unconstitutional".
ПАИГК, однако, осудила это решение как <<произвольное и неконституционное>>.
Mrs. Graça Mandela-Machel denounced this when she pointed out
Гжа Граса Мандела-Машел осудила это, указав на
Mexico wishes to denounce, in this highest forum of mankind, this appalling state of affairs.
В этом наивысшем форуме человечества Мексика желает осудить это возмутительное состояние дел.
1. The Knesset and the Israeli Government as a whole unequivocally denounced the massacre.
1. Кнессет и израильские руководящие органы в целом решительно осудили это массовое убийство.
We have denounced its resumption from the beginning and will continue to do so.
Мы осудили это возобновление испытаний с самого начала и будем продолжать делать это.
The recent Accra conference denounced this, and condemned the use of light weapons by children.
Недавно состоявшаяся Аккрская конференция осудила это, а также применение стрелкового оружия детьми.
However, that move was denounced by Kosovo President Atifete Jahjaga, who publicly called for upholding respect for due process.
Однако президент Косово Атифета Яхьяга осудила это предложение, публично призвав к соблюдению надлежащих правовых процедур.
Israel welcomes the Secretary-General's condemnation of this attack and calls upon the international community to denounce these atrocious murders.
Израиль выражает удовлетворение по поводу того, что Генеральный секретарь осудил это нападение и призывает международное сообщество осудить эти ужасные убийства.
Some members of the opposition and civil society denounced this as a move by the Government to delay the holding of presidential elections in 2016.
Некоторые члены оппозиции и гражданского общества осудили это как попытку правительства отложить проведение президентских выборов, намеченных на 2016 год.
In his most recent speech to the nation, on Independence Day, he vigorously denounced these injustices and threatened reprisals against their perpetrators.
Во время своего последнего выступления перед страной по случаю Праздника независимости он решительно осудил это явление и пригрозил покарать виновных.
Another important question, in view of the President's power to ratify and denounce treaties, was whether those two Conventions could be denounced.
С учетом прерогативы Президента ратифицировать и денонсировать договоры важно также знать, могут ли быть денонсированы эти две конвенции.
It is not for them to denounce treaties generally, en bloc.
<<Не им надлежит денонсировать международные договоры в целом, en bloc.
The author of the reservation could withdraw it but it could also denounce the treaty.
Автор оговорки может снять ее, но может также и денонсировать договор.
Thus, the State party chose to denounce the Optional Protocol:
Поэтому государство-участник решило денонсировать Факультативный протокол:
10. The Committee is aware that Trinidad and Tobago has denounced the Optional Protocol.
10. Комитету известно, что Тринидад и Тобаго денонсировал Факультативный протокол.
Convention No. 89 was denounced on 6 November 2001 (see below).
Конвенция № 89 была денонсирована 6 ноября 2001 года (см. ниже).
Israel must either change its existing practices or denounce the Convention.
Израилю надлежит либо изменить существующую ситуацию, либо денонсировать Конвенцию.
1. This Convention may be denounced by any Contracting State at any time.
1. Любое Договаривающееся государство может в любой момент денонсировать настоящую Конвенцию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test