Перевод для "decided that i was" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Both personally and professionally there is still so much that I feel I could have done, but my Government has decided that I must move on.
Как в личном, так и в профессиональном плане я чувствую, что я еще мог бы сделать так много, но мое правительство решило, что мне пора отправляться в путь.
It also decided that "[i]n the event that the Tribunal is unable to meet approved expenditures for 2003 from appropriations made in the budget line `Maintenance of premises''', the Registrar would be authorized "to incur expenditures to the extent that the shortfall in appropriations results from exchange rate fluctuations" (SPLOS/99, para. 2).
Также было решено, что <<в том случае, если Трибуналу не удастся погасить утвержденные расходы за 2003 год из ассигнований, выделенных по бюджетной статье „Эксплуатация помещений">>, Секретарь будет уполномочен <<производить расходы в той мере, в какой нехватка ассигнований обусловлена колебаниями обменных курсов>> (SPLOS/99, пункт 2).
1. The fourteenth Meeting of States Parties decided that "[i]n the event that the Tribunal is unable to meet approved expenditures for 2004 from appropriations made with respect to the budget lines `Established posts' and `Common staff costs'", the Registrar would be authorized "to incur expenditures to the extent that the shortfall in appropriations results from unforeseeable increases in daily subsistence allowance (DSA), salary costs and common costs, as applied within the United Nations common system" (SPLOS/118, para. 1).
1. На четырнадцатом совещании государств-участников было решено, что <<если Трибуналу не удастся покрыть расходы, утвержденные на 2004 год, за счет ассигнований, выделенных по бюджетным статьям „Штатные должности" и „Общие расходы по персоналу">>, то Секретарь будет уполномочен <<производить расходы, не покрываемые ассигнованиями, в том объеме, в котором дефицит ассигнований обусловлен увеличением суточных, окладов и общих расходов в рамках всей общей системы Организации Объединенных Наций, которое нельзя было предусмотреть заранее>> (SPLOS/118, пункт 1).
She decided that I was the embodiment of the white male oppressor.
Она решила, что я - яркий пример мужчины, угнетающего женщин.
You decided that I was worth saving, and I wanted to thank you...
Ты решила, что я достоин спасения, и я хотел поблагодарить тебя..
At last, Nicholas decided that I was ready for my first concert appearance.
Наконец, Николас решил, что я была готова к моему первому концертному выступлению.
For some reason it seemed that it was decided that i was gonna produce Nobuko.
Казалось, будто кто-то заранее решил, что я буду продюсировать Нобуко.
Which means that somewhere along the way, You decided that I was worth saving.
Что значит, что где-то там внутри, ты решила, что я стою того, чтобы быть спасенным.
And then I decided that I was gonna declare my feelings for you, and let the chips fall where they may.
И затем я решила, что я должна рассказать тебе о своих чувствах, а дальше уж как фишка ляжет.
So I decided that I was gonna be the good daughter, the strong one, and I was never gonna let him see me cry.
Так что я решила, что я буду хорошей дочерью, сильной, что он никогда не увидит, что я плачу.
Okay, so back in high school, i decided that I was gonna wait for the one, like morpheus waited for neo in "the matrix,"
Ладно, вернемся в среднюю школу, Я решила, что я буду ждать того единственного, как Морфеус ждал Нео в "Матрице", но с сексуальными отношениями.
I had decided that I was going to live Japanese as much as I could.
Я решил, что буду, насколько это возможно, жить на японский манер.
So I wrote them back a letter that said, “After reading the salary, I’ve decided that I must refuse.
Я ответил ей так: «Увидев эту сумму, я решил, что мне просто необходимо ответить отказом.
What I’ve always wanted to do would be bad for me, so I’ve decided that I can’t accept your offer.”
Никакого добра то, чего я всегда так жаждал, мне не принесет, и потому я решил отклонить Ваше предложение.
Nevertheless, you may decide that I should be deferred because of the result of my medical report, namely, that I am psychiatrically unfit.
Тем не менее вы можете решить, что призывать меня не стоит, вследствие имеющегося у вас медицинского заключения, а именно, по причине моего психического расстройства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test