Перевод для "debated" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
We are no longer debating -- nor should we continue to debate -- whether development or security is more important.
Мы больше не обсуждаем -- да и не должны обсуждать, -- что важнее: развитие или безопасность.
Bolstered by the destruction of the locket they set to debating the possible locations of the other Horcruxes and even though they had discussed the matter so often before, Harry felt optimistic, certain that more breakthroughs would succeed the first.
Воодушевившись победой над медальоном, они принялись вычислять, где могут находиться другие крестражи. Хоть они уже сто раз все это обсуждали, Гарри был полон оптимизма.
“Yep,” said Fred unconcernedly. “But we feel our futures lie outside the world of academic achievement.” “We seriously debated whether we were going to bother coming back for our seventh year,” said George brightly, “now that we’ve got—” He broke off at a warning look from Harry, who knew George had been about to mention the Triwizard winnings he had given them. “—now that we’ve got our O.W.L.s,” George said hastily. “I mean, do we really need N.E.W.T.s?
— Подумаешь, — отмахнулся Фред. — Все равно наша жизнь теперь не зависит от дальнейшей учебы. — Мы всерьез обсуждали вопрос, учиться ли на седьмом курсе, — бодро сообщил Джордж. — Ведь теперь, когда у нас есть… Он осекся, наткнувшись на предостерегающий взгляд Гарри. Еще чуть-чуть — и Джордж проговорился бы насчет денежного приза за победу в Турнире Трех Волшебников, который Гарри отдал ему и Фреду. — …когда у нас есть баллы за СОВ, — мигом выкрутился Джордж, — зачем нам еще ЖАБА?
but his heart was moved suddenly with a desire to see the house of Elrond Halfelven, and breathe the air of that deep valley where many of the Fair Folk still dwelt in peace. One summer’s evening an astonishing piece of news reached the Ivy Bush and Green Dragon. Giants and other portents on the borders of the Shire were forgotten for more important matters: Mr. Frodo was selling Bag End, indeed he had already sold it — to the Sackville-Bagginses! ‘For a nice bit, too,’ said some. ‘At a bargain price,’ said others, ‘and that’s more likely when Mistress Lobelia’s the buyer.’(Otho had died some years before, at the ripe but disappointed age of 102.) Just why Mr. Frodo was selling his beautiful hole was even more debatable than the price. A few held the theory — supported by the nods and hints of Mr.
но ему не шутя захотелось побывать в той блаженной долине, где Дивный Народ все еще жил мирно и счастливо. Как-то летним вечером в «Укромном уголке» и «Зеленом драконе» обсуждали невероятное – что там великаны и прочая нечисть на границах! Оказывается, Фродо продает, если уже не продал, Торбу – и кому? Лякошель-Торбинсам! – Ну, за хорошие деньги, – говорили одни. – За свою цену, – возражали другие, – будьте покойны, Любелия гроша лишнего не даст. (Оддо уже успел умереть, дожив до ста двух лет и не дождавшись свершения своих чаяний.) О цене очень спорили; но больше о том, с чего бы это Фродо вздумал продавать такое прекрасное именье.
гл.
That is an irrefutable axiom on which there can be no debate.
Это неопровержимая истина, и здесь даже не о чем спорить.
The issue of MOTAPM continued to generate debate.
Предметом споров по-прежнему остается вопрос о МОПП.
He could not sleep and he held a debate with himself.
Ему не спалось, и затеялся спор с самим собой.
Where there are so many, all speech becomes a debate without end.
Когда мы собираемся все вместе, каждое слово вызывает бесконечные споры.
Sméagol was holding a debate with some other thought that used the same voice but made it squeak and hiss.
Смеагорл спорил с кем-то, кто говорил его голосом, сипя и пришепетывая.
All around him raged a debate that Kynes never saw.
А вокруг его особы в это время кипел спор, которого Кинес не заметил и о котором даже не подозревал.
For a long time the dwarves stood in the dark before the door and debated, until at last Thorin spoke:
Карлики долго стояли в темноте перед дверью и спорили, пока, наконец, их не прервал Торин.
They debated long on what was to be done, but they could think of no way of getting rid of Smaug—which had always been a weak point in their plans, as Bilbo felt inclined to point out.
Они долго спорили, но никто не заикнулся о том, как избавиться от Смауга, который был слабым местом во всех замыслах карликов.
гл.
All these arguments will obviously have to be considered and debated in any negotiation.
Все эти аргументы, очевидно, придется рассматривать и дебатировать в рамках любых переговоров.
The notion of scarcity was widely discussed and debated with great fervour.
Широко и активно обсуждалась и дебатировалась концепция дефицита.
However, the question was still being debated at the national level.
Тем не менее, этот вопрос продолжает дебатироваться на национальном уровне.
The establishment of a national authority and national points of contact or of focal points was also debated.
Дебатировалось также учреждение национального ведомства или национальных контактных или координационных пунктов.
Many of the issues debated and options considered can only be addressed within the setting of formal negotiations.
Многие из дебатировавшихся проблем и рассмотренных вариантов могут быть разрешены только в формате официальных переговоров.
The origin of oil and natural gas (petroleum) has been debated for many years.
Вопрос о происхождении нефти и природного газа (нефтегазовые ресурсы) дебатировался на протяжении многих лет.
87. The issue of apportionment of responsibility for clearance of ERW was fiercely debated during the negotiations of the Protocol.
87. Проблема распределения ответственности за разминирование ВПВ остро дебатировалась в ходе переговоров по Протоколу.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE.
И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
“The question was being debated recently, whether a member of a commune has the right to enter another member's room, either a man's or a woman's, at any time...well, and it was decided that he does...”
— Дебатирован был в последнее время вопрос: имеет ли право член коммуны входить к другому члену в комнату, к мужчине или женщине, во всякое время… ну и решено, что имеет…
She understood splendidly the question of kissing hands, for instance—that is, that a man insults a woman with inequality if he kisses her hand.[110] The question was debated among us, and I immediately told her.
Она великолепно, например, поняла вопрос о целовании рук, то есть что мужчина оскорбляет женщину неравенством, если целует у ней руку.[60] Этот вопрос был у нас дебатирован, и я тотчас же ей передал.
Yet, we are not here to debate or to reach conclusions on the nature or status of the wall, for that debate has been concluded.
Однако мы собрались здесь не для того, чтобы дискутировать или делать выводы относительно характера или статуса стены, поскольку дискуссия завершена.
23. Delegations debated as to whether the right to peace was an individual or collective right.
23. Делегации дискутировали по вопросу о том, является право на мир индивидуальным правом или коллективным правом.
Europeans had debated whether such peoples possessed a soul or were real human beings.
Европейцы дискутировали вопрос о том, есть ли у этих народов душа и являются ли они на самом деле людьми.
We can debate for 12 more years and wait for miracles, or we can act decisively.
Мы можем дискутировать еще двенадцать лет и ждать чуда, либо мы можем действовать решительно.
To be sure we have discussed, debated, deliberated, questioned and argued some of the most important security challenges facing the international community.
Конечно, мы дискутировали, дебатировали, ставили вопросы и полемизировали по некоторым из наиважнейших вызовов, встающих перед международным сообществом.
For example, we do not have to debate whether the CD should supplant bilateral nuclear arms reduction talks.
Например, нам нет необходимости дискутировать о том, должна ли КР подменять двусторонние переговоры по сокращению ядерных вооружений.
In any case, the question would ultimately be referred to the plenary whether it was debated in the Third Committee or the Sixth Committee.
В любом случае этот вопрос в конечном счете будет передан на пленарную сессию независимо от того, будет ли он дискутироваться в Третьем или в Шестом комитете.
If not, is it not better to confront these problems head on, early in the Conference's session, so that we can honestly and openly debate them in the appropriate forums?
Если нет, то не лучше ли сейчас, в начале сессии Конференции, прямо ответить на эти вопросы, с тем чтобы мы могли честно и открыто дискутировать по ним на соответствующих форумах?
We did not come here to debate this with you.
Мы пришли сюда не для того, чтобы с вами дискутировать.
I won't debate the value of the technology, but there's more.
Не буду дискутировать по поводу ценности технологии но есть много большее.
We did not come here to debate this with you! Where does he live?
Мы пришли сюда не для того, чтобы с тобой дискутировать!
Fancy prep schools that teach you how to debate and chess and fencing.
Крутые частные школы, где учат дискутировать, играть в шахматы и фехтовать.
гл.
While the principle was not contested in the Commission, the exception to it gave rise to lively debate.
Если этот принцип фактически не оспаривался в Комиссии, исключение из него вызвало оживленную дискуссию.
9. Regardless of whether this position is accepted or debated, it points to the core of accountability.
9. Независимо от того, принимается или оспаривается эта позиция, она определяет суть ответственности.
According to several sources, journalists rarely debate or argue against the Government.
Согласно ряду источников, журналисты редко оспаривают действия правительства и подвергают их сомнению.
We can debate historical themes, but we cannot deny history altogether.
Мы можем оспаривать отдельные исторические события, но мы не можем отрицать всей истории в целом.
No delegation taking part in the debate contested that the declaration was adopted by the Provisional Institutions of SelfGovernment.
Ни одна из делегаций, принявших участие в прениях, не оспаривала того, что декларация была принята временными институтами самоуправления.
During parliamentary debates conducted as part of the revision of the Asylum Act, that view has not been called into question.
Во время парламентских прений в рамках последнего пересмотра Закона о предоставлении убежища эта точка зрения не оспаривалась.
It was equally unfortunate that the right of non-members to participate in the debate in the public meeting on the issue was questioned and disputed.
Вызывает не меньшее сожаление и то, что права государств, не являющихся членами Совета, на то, чтобы участвовать в обсуждении на открытых заседаниях по этому вопросу, ставились под сомнение и оспаривались.
At times, the right of religious communities to participate in public, democratic debate in the same way as other social forces was being challenged.
Временами оспаривается право религиозных сообществ на участие в публичных, демократических прениях тем же образом, как это делают другие социальные силы.
There should be no debating the efficacy of this move, as it is clear for all to see that there are fundamental and far-reaching issues of disarmament that warrant the most serious attention of Member States.
Никто не может оспаривать эффективность такого шага, поскольку всем ясно, что существуют фундаментальные и далеко идущие вопросы разоружения, которые требуют от государств-членов самого серьезного внимания.
Your Honor, I'm not here to debate everyone's opinion... about Simon Dunne's intention.
Ваша честь, я не стану оспаривать чье-либо мнение по поводу намерений Саймона Данна.
And for every second that we debate known facts, we are closer to mass murder.
И каждую секунду, что мы оспариваем известные факты... мы делаем ещё один шаг к массовому убийству.
Okay, nobody debates, right, that the Italians invented pizza, but in the case of the calzone, you've got the Swedish, the Greeks, even the Scottish claim it.
Никто же не оспаривает, да, что итальянцы изобрели пиццу, но что же касается кальцоне, тут на авторские права претендуют шведы, греки, даже шотландцы.
гл.
He asked whether such concerns were taken into account in the debate on treaty body reform.
Он спрашивает, рассматриваются ли такие проблемы при обсуждении реформы договорных органов.
The recommendations of the Panel should not be regarded merely as proposals to be debated.
Рекомендации Группы не должны рассматриваться просто как предложения, подлежащие обсуждению.
He personally did not think that it would necessarily give rise to a lengthy debate.
Лично он не считает, что рассматриваемый вопрос обязательно будет сопряжен с длительными прениями.
The Security Council has addressed this situation time and time again in its debates and resolutions.
Совет Безопасности в своих прениях и резолюциях не раз рассматривал эту ситуацию.
We regard this as a helpful and positive contribution to the debate.
Мы рассматриваем его как полезный и позитивный вклад в дискуссию.
The Council held two thematic debates.
В течение рассматриваемого периода в Совете были проведены два тематических обсуждения.
We have dwelt on these issues during the general debate.
Мы рассматривали эти вопросы в ходе общих прений.
This question has been extensively debated in the literature and in the Commission.
Этот вопрос широко рассматривается в доктрине и в Комиссии.
гл.
12. Throughout her mandate, the Special Rapporteur did not stop reflecting on the definition problem, and studying with great care the debates in the Sub-Commission about whether she should propose a definition or not.
12. На протяжении всего своего мандата Специальный докладчик непрерывно обдумывала определение проблемы и тщательно изучала проходившие в Подкомиссии прения по вопросу целесообразности разработки какого-либо определения.
And I always debate my decision, but this isn't the right solution.
И я всегда обдумываю свое решение, но это неправильный выход.
No, I'm debating whether to open up this file that my editor sent me.
Нет, я обдумываю, стоит ли открывать этот файл который прислала мне редактор
I'd been debating whether to see you ever since I heard the news.
Я всё обдумывала, прийти ли к вам с тех пор, как услышала новости.
I've been debating if I should move to Detroit or Canada to be close to Sam.
Я обдумывал, стоит ли мне переехать в Детройт или в Канаду, чтобы быть ближе к Сэму.
So if given the choice between you or Matty, which normally I would debate for months, I pick you.
Так что если бы мне нужно было выбирать между тобой и Мэтти, а это я могла бы обдумывать месяцами, я бы выбрала тебя.
And wouldn't it be more pathetic of me to help now, knowing that hours ago, you announced your plan to kill me in a manner in which you're still debating because you want it to have a certain amount of flair?
И разве это не будет еще более жалким с моей стороны, если я помогу тебе сейчас зная,что несколько часов назад ты заявил о своем плане убить меня, который ты все еще обдумываешь, потому что ты хочешь этого, чтобы иметь определенное чутье?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test