Перевод для "concordat" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Concordats and other agreements
Конкордаты и другие соглашения
IBA adopted the Cross-border Insolvency Concordat.
ИБА приняла Конкордат о трансграничной неплатежеспособности.
(b) Concordat between the Holy See and Portugal
b) Конкордат между Святейшим Престолом и Португалией
This is a much higher level document than either the SLA or Concordat.
Уровень такого документа гораздо выше уровня СУО или конкордата.
186. The Concordat between the Holy See and Portugal dates from 1940.
186. Конкордат между Святейшим Престолом и Португалией был подписан в 1940 году.
These provide a working level document within a broader umbrella agreement or Concordat.
Эти соглашения представляют собой рабочие документы в рамках более широкого соглашения или конкордата.
37. The first protocol developed after drafting of the Concordat was finalized (and modelled on the Concordat principles) was in a case involving the United States and Canada, Everfresh Beverages Inc. (December 1995).
37. Первый протокол, разработанный после завершения подготовки Конкордата (и составленный с учетом принципов Конкордата), касался дела с участием Соединенных Штатов и Канады Эверфреш Бевереджиз Инк. (Everfresh Beverages Inc.) (декабрь 1995 года)13.
Protocols developed after adoption of the Concordat have used it to varying degrees, ranging from limited agreements accomplishing specific, narrow purposes to far-reaching agreements establishing broad cooperative frameworks in line with the principles of the Concordat.
В протоколах, разработанных после принятия Конкордата, он использовался с различной степенью интенсивности - от ограниченных соглашений, преследующих конкретные узкие цели, до перспективных соглашений, устанавливающих широкие рамки для сотрудничества в соответствии с принципами Конкордата.
The Concordat was intended to constitute an interim step until treaties were adopted by States.
Предполагалось, что принятие Конкордата будет представлять собой временную меру до заключения договоров между государствами.
Relations with the Catholic Church are governed by concordats and agreements between the Bolivian State and the Holy See.
Отношения с католической церковью регламентируется конкордатами и соглашениями между Боливийским государством и Святейшим Престолом.
Where is the responsibility of the Vatican, who signed in 1933 the concordat with Hitler, giving him his first tremendous prestige?
А как же Ватикан, издавший в 1933 году конкордат, который дал Гитлеру огромный престиж?
This independency of the clergy of France upon the court of Rome seems to be principally founded upon the Pragmatic Sanction and the Concordat.
Такая независимость духовенства Франции от римской курии основывается, по-видимому, главным образом на прагматической санкции и конкордате.
The Concordat afterwards, in the sixteenth century, gave to the kings of France the absolute right of presenting to all the great, or what are called the consistorial, benefices of the Gallican Church.
В дальнейшем, в XVI столетии, конкордат предоставил королям Франции неограниченное право раздачи всех больших, или так называемых консисторских, бенефиций галликанской церкви.
Since the establishment of the Pragmatic Sanction and of the Concordat, the clergy of France have in general shown less respect to the decrees of the papal court than the clergy of any other Catholic country.
Со времени установления прагматической санкции и конкордата духовенство Франции стало в общем проявлять меньше уважения к распоряжениям папской курии, чем духовенство всех других католических стран.
According to article 75/22 of the Constitution, "treaties and concordats have a higher hierarchy than laws".
Статья 75/22 Конституции закрепляет преимущественную силу "договоров и соглашений перед законами".
Several years ago an effort was made to conclude an agreement (concordat) between the cantons for meeting costs reciprocally.
Несколько лет назад была предпринята попытка заключить между кантонами соглашение (договор) о совестном финансировании.
2005 Initiated the project "Concordat romand sur l'exécution de la privation de liberté des mineurs".
2005 год Автор проекта договора франкоязычных кантонов Швейцарии о порядке исполнения приговоров о лишении свободы несовершеннолетних правонарушителей.
The Unit is working with the sector on the EU Charter for researchers and the Code of Conduct for the Recruitment of researchers and the revision to the Concordat to support the Career Development of Researchers.
Это подразделение взаимодействует с сектором по составлению Устава ЕС для научных работников и Кодекса поведения при наборе научных работников, а также по пересмотру договора в целях содействия карьерному росту научных работников.
2002 Charged by the cantons of French-speaking Switzerland and Ticino to draft an inter-cantonal concordat on the implementation of measures for young offenders (adopted in October 2003)
2002 год Уполномочен франкоязычными кантонами Швейцарии и кантоном Тичино разработать проект межкантонального договора по вопросам применения мер к несовершеннолетним правонарушителям (принят в октябре 2003 года)
6. Following the August 1994 constitutional reform, under article 75, paragraph 22, of the new Constitution: Treaties and concordats take precedence over laws.
6. Пункт 22 статьи 75 нового текста Национальной конституции, утвержденного в августе 1994 года, гласит, что: "... договоры и соглашения обладают верховенством над законами.
After the August 1994 revision of the national Constitution, the new text of article 75, paragraph 22 provided that: "Treaties and concordats have a higher status than laws.
34. Пункт 22 статьи 75 нового текста Конституции, принятого в августе 1994 года, гласит, что: "...договоры и соглашения обладают верховенством над законами.
In March 2002 SRA and the Office of the Rail Regulator also published a Concordat setting out how the two organizations will work better together in the future to deliver the Government's objectives for rail transport.
В марте 2002 года СУЖД и Администрация железных дорог заключили договор о будущем сотрудничестве этих двух органов для достижения целей правительства в области железнодорожного транспорта.
The IBA Council, meeting in Madrid on 1 June 1996, adopted the IBA Cross-Border Insolvency Concordat, which provided the model for the UNCITRAL model law on cross-border insolvency.
На своем заседании в Мадриде 1 июня 1996 года Совет МАЮ принял специальный договор МАЮ о трансграничной несостоятельности, который послужил моделью для типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test