Перевод для "cease to be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In such circumstances, entitlement to an unemployment benefit ceases to be a social right.
В таких условиях право на получение пособия по безработице перестает быть социальным правом.
Have they ceased to function?
Может быть, они перестали исполнять свои функции?
3. Any State which ceases to be Party to the Convention shall on the same date cease to be Party to this Protocol.
3. Любое государство, которое перестает быть Стороной Конвенции, одновременно перестает быть Стороной настоящего Протокола.
3. Any Contracting Party which ceases to be Party to the Convention shall on the same date cease to be Party to this Protocol.
3. Любая Договаривающая сторона, которая перестает быть Стороной Конвенции, одновременно перестает быть Стороной настоящего Протокола.
3. Any Contracting Party which ceases to be Party to the Convention shall on the same date cease to be Party to this Protocol. Article 6
3. Любая Договаривающая сторона, которая перестает быть Стороной настоящей Конвенции, одновременно перестает быть Стороной настоящего Протокола.
Nuclear war has ceased to be an impending threat.
Ядерная война перестала быть неизбежной угрозой.
These acts do not cease to be acts of the State because the official ceased to be such and they therefore continue as before to be covered by immunity, this being, in essence, State immunity.
Эти действия не перестают быть действиями государства из-за того, что должностное лицо перестало быть таковым, и, соответственно, они по-прежнему покрываются иммунитетом, являющимся, по сути, иммунитетом государства.
East Timor has recently ceased to be an almost forgotten Territory.
Недавно Восточный Тимор перестал быть почти забытой территорией.
They do not thereby cease to be national courts of the State concerned.
Несмотря на это, они не перестают быть национальными судами соответствующего государства.
It should cease to destroy the environment so aggressively.
Оно должно перестать столь активно разрушать окружающую среду.
Cease to be antimatter.
Перестать быть антивеществом.
Ceased to be fascinating subject.
Она перестала быть чем-то невероятным.
I mean... it ceases to be illuminated.
В смысле... она перестает быть освещённой.
A hunchbacked Chinese doesn't cease to be Chinese.
Китаец-горбун не перестает быть китайцем.
But I cease to be any mars rival.
Но я перестал быть соперником Марса.
You do realize that question has now ceased to be rhetorical?
Вопрос уже перестал быть риторическим.
A person thus tainted ceases to be a human being.
Человек, которого ею облили, перестает быть человеком.
Sometimes... I think that I ceased to be myself.
-Иногда... мне кажется что я перестала быть сама собой..
He ceased to be Anakin Skywalker and became Darth Vader.
Он перестал быть Энакином и стал Дартом Вейдером.
With every passing moment, he is ceasing to be a... a Jaffa.
С каждой секундой он перестает быть Джаффа.
Since they had the richest and most fertile in the world, they have both ceased to be so.
Они перестали быть ими после того, как стали обладать богатейшими и плодороднейшими во всем мире колониями.
They have many of them become very learned, ingenious, and respectable men; but they have in general ceased to be very popular preachers.
Многие из них сделались очень учеными и почтенными людьми, но по общему правилу перестали быть очень популярными проповедниками.
But it is sheer childishness to believe that a nomenclature can change a philosophical line, that sensations when called “elements” cease to be sensations!
Но ведь это чистое ребячество — думать, что номенклатура способна изменить философскую линию, что ощущения, названные «элементами», перестали быть ощущениями!
When the Scotch Parliament was no longer to be assembled in it, when it ceased to be the necessary residence of the principal nobility and gentry of Scotland, it became a city of some trade and industry.
Когда здесь прекратились сессии шотландского парламента, когда этот город перестал быть резиденцией знати и помещиков Шотландии, он сделался городом с некоторой промышленностью и торговлей.
We are now rapidly approaching a stage in the development of production at which the existence of these classes not only will have ceased to be a necessity, but will become a positive hindrance to production.
Мы приближаемся теперь быстрыми шагами к такой ступени развития производства, на которой существование этих классов не только перестало быть необходимостью, но становится прямой помехой производству.
The weight of gold fixed upon as the standard of prices diverges from the weight which serves as the circulating medium, and the latter thereby ceases to be a real equivalent of the commodities whose prices it realizes.
Золото как средство обращения отклоняется от золота как масштаба цен и вместе с тем перестает быть действительным эквивалентом товаров, цены которых оно реализует.
What was yesterday undoubtedly labour-time socially necessary to the production of a yard of linen ceases to be so today, a fact which the owner of the money is only too eager to prove from the prices quoted by our friend’s competitors.
То, что вчера несомненно представляло рабочее время, общественно необходимое для производства аршина холста, сегодня перестало им быть, и владелец денег энергично демонстрирует нашему приятелю это обстоятельство, указывая ему на цены, назначенные различными его конкурентами.
He would cease to be extremely important.
Он перестанет быть крайне важной фигурой.
Only when there is no gold to be mined from this trade will it cease to flourish.
Лишь тогда, когда они не смогут обогащаться от такой торговли, она перестанет процветать.
The day it lost that ability, he posited, it would cease to be effective.
Он заявил, что как только Совет утратит эту способность, он перестанет быть эффективным.
An input error would not cease to be an error with the passage of time.
Ошибка при вводе информации и по прошествии времени не перестанет быть ошибкой.
At the end of the transition period, the Constitution of Portugal would cease to apply to Macau.
В конце переходного периода Конституция Португалии перестанет применяться в Макао.
The Act had likewise stipulated that if that state of emergency ended, the Act would cease to apply.
В Законе предусматривалось также, что если чрезвычайное положение закончится, то этот Закон перестанет применяться.
It must also be continually built by all; otherwise, the common good ceases to be common.
К тому же общее благо должно быть постоянно доступно для всех, иначе оно перестанет быть общим.
If the Chairman ceases to be able to carry out his or her functions or ceases to be a member of the Commission, a new Chairman shall be elected for the remainder of the term.
Если Председатель перестанет быть в состоянии выполнять свои функции или перестает быть членом Комиссии, то на остающийся срок избирается новый Председатель.
(f) Decided to remain actively seized of the matter until such time as it ceases to be of concern to Indonesia.
f) постановила внимательно отслеживать ситуацию пока она перестанет быть предметом озабоченности Индонезии.
It was an event that captivated, and will never cease to captivate, the minds of people all over the world.
Это стало событием, которое покорило, да и никогда не перестанет покорять, умы людей во всем мире.
Garvin ceases to be a threat.
Гарвин перестанет быть угрозой.
That never ceases to be funny.
Это никогда не перестанет быть смешным.
But I feel as though something is coming, a moment in which this will cease to be our idea and become her own.
Я чувствую, близится момент, когда эта идея перестанет быть нашей, а станет ее.
I'm pretty sure this situation will sort itself out at planetary sunrise when the area ceases to be Brakiri space.
Я совершенно уверена, что ситуация разрешится сама собой к восходу солнца когда эта территория перестанет быть собственностью Бракири.
To the children and young people of Latin America, in the hope that the subject of this film ceases to be a reality.
Мы надеемся, что тема этого фильма перестанет быть реальностью для детей и молодежи в Латинской Америке.
But the infinite universe we live in will never cease to be infinite, while our knowledge will never cease to be finite, limited, in spite of all the new things we learn.
Но бесконечная вселенная, в которой мы живем, никогда не перестанет быть такой, в то время как наши знания никогда не перестанут быть конечными, ограниченными, несмотря на все те новые знания, которые мы приобретаем.
It is my hope that through this reward... the day will finally come when our country is free of Pablo's grip and will cease to be held hostage by terror, intimidation... and murder.
И я надеюсь, что эта награда... приблизит день, когда наша страна наконец стряхнёт хватку Пабло и перестанет быть заложником террора, шантажа... и убийств.
and as to the loss of their society, she was persuaded that Jane must cease to regard it, in the enjoyment of his.
А разлуку с этими дамами, Элизабет не сомневалась, Джейн перестанет ощущать достаточно быстро, наслаждаясь обществом мистера Бингли.
"Look here, my dear sir," he began, addressing Ptitsin in a very loud tone of voice; "if you have really made up your mind to sacrifice an old man--your father too or at all events father of your wife--an old man who has served his emperor--to a wretched little atheist like this, all I can say is, sir, my foot shall cease to tread your floors. Make your choice, sir; make your choice quickly, if you please! Me or this--screw! Yes, screw, sir;
– Милостивый государь! – закричал он громовым голосом Птицыну, – если вы действительно решились пожертвовать молокососу и атеисту почтенным стариком, отцом вашим, то есть по крайней мере отцом жены вашей, заслуженным у государя своего, то нога моя, с сего же часу, перестанет быть в доме вашем. Избирайте, сударь, избирайте немедленно: или я, или этот… винт! Да, винт!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test