Перевод для "camaraderie" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
They are defined by the strengthening of friendship, sincerity, camaraderie and what it means to be human.
Их характеризует укрепление дружбы, искренность, дух товарищества и гуманистичный аспект.
It develops camaraderie and good fellowship that enhances the ability of communities to coexist peacefully.
Он способствует отношениям в духе товарищества и братства, которые обеспечивают способность сообществ к мирному сосуществованию.
It builds bridges between individuals and across communities, creating fertile ground for sowing the seeds of camaraderie and peace.
Он наводит мосты между отдельными людьми и обществами, создает благоприятную почву для распространения духа товарищества и мира.
I got to know a large number of representatives of countries and I must acknowledge their great humanity, their sincerity, their spirit of camaraderie and the support that they gave me.
Мне довелось узнать большое число представителей стран, и я должен засвидетельствовать их большую человечность, их искренность, их дух товарищества и поддержку по отношению ко мне.
In this regard, we thank the Rapporteur for his reports, and we also would note that this year's deliberations were marked by a spirit of camaraderie, which permeated our discussions.
В этой связи мы благодарим Докладчика за его доклады, а также мы хотели бы отметить, что прения этого года характеризовались духом товарищества, которым были проникнуты все наши дискуссии.
Maybe representatives to the United Nations are too distant from the problems they are charged to address, and the camaraderie of diplomatic life has softened the edges of critical judgement.
Возможно, дипломаты, представляющие свои страны при Организации Объединенных Наций, слишком далеки от проблем, которые им поручено решать, а дух товарищества, присущий дипломатической жизни, притупил остроту критического восприятия.
Without pre-judging the outcome of the Board's deliberations, he believed that the Board could make a meaningful contribution to the work of UNICEF if it arrived at effective solutions promptly and in the traditional spirit of UNICEF camaraderie.
Не пытаясь предугадать исход прений в Совете, он считает, что Совет может внести весомый вклад в работу ЮНИСЕФ, если он оперативно и в традиционном для ЮНИСЕФ духе товарищества найдет эффективные решения.
It is Grenada's hope that the sixty-third session will be filled with a spirit of camaraderie, goodwill, collaboration, equity, trust and confidence in our ability to improve the general well-being of mankind.
Гренада надеется, что работа в ходе шестьдесят третьей сессии будет проводиться в духе товарищества, доброй воли, сотрудничества, равенства, доверия и веры в нашу способность обеспечить повышение общего благосостояния всех людей.
Echoing those positive notes about camaraderie, a third speaker called service on the Council a rare privilege and the most enriching experience a diplomatic career could hope to achieve.
Поддержав упомянутые позитивные замечания о духе товарищества, третий оратор сказал, что работа в Совете является редкой привилегией и позволяет обогатиться очень полезным опытом, который можно надеяться получить в ходе дипломатической карьеры.
Several of them also commented that, despite distinct perspectives on some matters, all members of the Council enjoyed remarkably good working relationships marked by a high level of camaraderie, cooperation and professionalism.
Некоторые из них отметили также, что, несмотря на различие позиций по отдельным вопросам, между всеми членами Совета сложились очень хорошие рабочие отношения, которые характеризуются духом товарищества, высоким уровнем сотрудничества и профессионализма.
- Mm-hmm. - You know, the competition, the camaraderie.
Ну знаешь, соревнования, дух товарищества...
The road, the adrenaline, the camaraderie, it's just...
Дорога, адреналин, дух товарищества, это просто...
The camaraderie, the bursting of each other's balls.
Ощутить дух товарищества, брить друг другу яйца.
Mr. Rhodes, remember this is about camaraderie.
Мистер Родс, вы помните, что надо проявить дух товарищества.
Bust through stations, ripping them apart, destroying the camaraderie?
Разрушаешь отделы, раздирая их, и уничтожая дух товарищества?
сущ.
They show a great deal of camaraderie and solidarity to one another.
Их отношения основываются в значительной степени на товариществе и солидарности.
- Emotions and feelings of greater camaraderie, sensitivity and fellowship should be depicted in male characters;
∙ Демонстрировать примеры проявления у мужчин чувства товарищества и партнерства.
Another emphasized the feeling of camaraderie and mutual respect that had grown among the delegates on the Council.
Другой подчеркнул чувство товарищества и взаимного уважения, установившееся между работающими в Совете делегатами.
I want to thank all my colleagues for their camaraderie, their collegiality and their support to me in different settings.
Я хочу поблагодарить всех моих коллег за их товарищество, за их коллегиальность и за их поддержку по отношению ко мне в разных форматах.
When the children compete and share, the field lights up with spontaneous outbursts of camaraderie and love that are impossible to recount.
Когда дети соревнуются и сопереживают, поле озаряется спонтанными взрывами товарищества и любви, пересказать которые невозможно.
I have genuinely appreciated the friendship and camaraderie of this forum and of you all as we have tried to contribute constructively.
В контексте предпринимавшихся нами конструктивных усилий я по достоинству оценил царящую у нас на форуме атмосферу дружбы и товарищества, и я благодарен всем вам за это.
Often, their participation in conflicts has provided them not only with a way to earn an income but also a sense of community or camaraderie and status.
Зачастую их участие в конфликтах являлось для них единственно возможным источником дохода, а также давало им чувство причастности и товарищества и наделяло их определенным статусом.
Redundant camaraderie or fulfilled potential?
Сомнительное чувство товарищества или реализованный потенциал?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test