Перевод для "call-up" на русский
Call-up
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
143. The call-up commissions of the Republic of Karakalpakstan, the regions and the city of Tashkent have the right to consider and rescind decisions of the district (municipal) call-up commissions.
143. Призывные комиссии Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента имеют право рассматривать и отменять решения районных (городских) призывных комиссий.
Being registered in a call-up district and liable to be called up for active military service;
если лицо приписано к призывному участку и подлежит призыву на действительную срочную военную службу;
(b) Military service in the mobilization call-up reserve;
b) военная служба в мобилизационном призывном резерве;
The call-up commissions of the Republic of Karakalpakstan, the regions and the city of Tashkent are charged with:
На призывные комиссии Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента возлагается:
During wartime, the President of the Republic of Belarus can lower the call-up age and raise the upper age limit for calling up reservists.
В военное время президентом Республики Беларусь может быть снижен призывной возраст и повышен предельный возраст состояния в запасе.
138. The structure and working procedures of the call-up commissions are determined by the President of Uzbekistan.
138. Структура и порядок деятельности призывных комиссий определяются Президентом Республики Узбекистан.
(c) Considering complaints made by citizens against decisions of district (municipal) call-up commissions.
c) рассмотрение жалоб граждан на решения районных (городских) призывных комиссий.
6. Before being called up, conscripts receive an information leaflet describing the rules of compulsory service.
6. До проведения призывных мероприятий призывники получают брошюру, в которой излагаются правила прохождения обязательной службы.
Moreover, it has been observed that youths reaching the age of eligibility for military service are no longer being sent call-up letters.
Установлено также, что юношам призывного возраста более не рассылают повестки с извещениями об их призыве на воинскую службу.
(g) He is registered in a call-up district and is liable to be called up for active military service - until the expiry of the period of liability for service or his release from such liability in accordance with the law.
g) если лицо приписано к призывному участку и подлежит призыву на действительную воинскую службу - до окончания прохождения действительной срочной службы или до освобождения от нее в соответствии с законом.
Just between us, I wrote the draft board to def er your call-up.
Честно говоря, скажу вам по секрету, я послал начальнику призывного отдела служебную записку о том, чтобы вас не призывали.
On January the 20th 1968 a police officer came to your house after you didn't attend the medical examination for call-up.
20 января 1968 года жандарм посетил вас по месту жительства в связи с тем, что вы не явились на призывную медицинскую комиссию.
6.5 The State party notes that Mr. Peltonen did not react to his military call-up in 1987, and that he has disregarded all subsequent call-ups.
6.5 Государство-участник указывает на то, что г-н Пелтонен игнорировал призыв на военную службу в 1987 году и все последующие призывы.
361. The legislation of the Russian Federation prohibits the calling up for military service of any persons below 18 years of age and their participation in military operations, as set out in the law of the Russian Federation on liability for call up and military service.
361. Законодательством Российской Федерации запрещены призыв на военную службу и участие в боевых действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста, что закреплено в Законе Российской Федерации "О воинской обязанности и военной службе".
There is an obligation to perform reserve duties from the age of 30 to the age of 50, and since June 1990 retired members of the armed services are called up also (AI).
В возрасте от 30 до 50 лет мужчины обязаны проходить службу в запасе, и с июня 1990 года осуществляется также призыв на военную службу лиц, уволенных в запас (МА).
282. Russian legislation prohibits the call-up for military service of persons under the age of 18 and their participation in hostilities, as stipulated in the law on military obligations and military service.
284. Российским законодательством запрещены призыв на военную службу и участие в боевых действиях лиц, не достигших возраста 18 лет, что закреплено в Законе Российской Федерации " воинской обязанности и военной службе".
19. While noting that the call-up for national service has been suspended until further notice, the Committee expresses concern about the discrepancy between the different minimum ages for compulsory recruitment into the armed forces as contained in the legislation of the State party, which vary from 15 to 18 years old.
19. Отмечая, что призыв на военную службу был приостановлен впредь до нового уведомления, Комитет выражает обеспокоенность тем, что в законодательстве государства-участника имеются расхождения относительно минимального возраста обязательного призыва в вооруженные силы, который варьируется от 15 до 18 лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test