Перевод для "by nature was" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I should tell some dreadful lie too; nature would so contrive it!
Я бы тоже, пожалуй, сказал какую-нибудь ужасную ложь, природа бы так подвела!..
Natural science, at least in its present state, necessarily leads us back to a point when the conditions for human existence were still absent, when nature, i.e., the earth, was not yet an object of the human eye and mind, when, consequently, nature was an absolutely non-human entity (absolut unmenschliches Wesen).
Естествознание с необходимостью приводит нас, по крайней мере в теперешнем состоянии естественных наук, к такому пункту, когда еще не было условий для человеческого существования, когда природа, т.е. земля, не была еще предметом человеческого глаза и сознания человека, когда природа была, следовательно, абсолютно нечеловеческим существом (absolut unmenschliches Wesen).
You haven’t told anything about nature—what crystals produce light when you crush them, why they produce light.
О природе здесь не сказано ничего — о том, какие кристаллы испускают при дроблении свет, почему они его испускают.
They are informal by nature.
Они неформальны по своей природе.
Cyberspace is global by nature.
Киберпространство по своей природе глобально.
Such a review will, by its nature, be polemical.
Подобный анализ по своей природе всегда будет полемичным.
Terrorism is by nature a multifaceted phenomenon.
Терроризм по своей природе является многоаспектным явлением.
Yet, laws by nature are forever evolving.
Однако законы по своей природе постоянно развиваются.
48. Conflicts are by nature dynamic and unpredictable.
48. Конфликты по своей природе динамичны и непредсказуемы.
Thus, they are destined by nature to fight for domination.
Поэтому они обречены по своей природе бороться за господство.
By nature, the regional programme cannot work alone.
По своей природе региональная программа не может работать в одиночку.
Freedom, by its nature, cannot be imposed; it must be chosen.
Свобода по своей природе не может быть навязана, она должна быть сознательным выбором.
6. By its nature, confidence-building is a phased process.
6. Укрепление доверия по своей природе является поэтапным процессом.
The truth of the statement that ‘although gold and silver are not by nature money, money is by nature gold and silver’,6 is shown by the appropriateness of their natural properties for the functions of money.7 So far, however, we are acquainted with only one function of money, namely to serve as the form of appearance of the value of commodities, that is as the material in which the magnitudes of their values are socially expressed.
Что “золото и серебро по природе своей не деньги, но деньги по своей природе – золото и серебро”,[54] доказывается согласованностью естественных свойств этих металлов с функциями денег.[55] Но пока мы знаем только одну функцию денег: служить формой проявления товарной стоимости, или материалом, в котором величины товарных стоимостей находят себе общественное выражение.
In the same proportion as exchange bursts its local bonds, and the value of commodities accordingly expands more and more into the material embodiment of human labour as such, in that proportion does the money-form become transferred to commodities which are by nature fitted to perform the social function of a universal equivalent. Those commodities are the precious metals.
По мере того как обмен товаров разрывает свои узколокальные границы и поэтому товарная стоимость вырастает в материализацию человеческого труда вообще, форма денег переходит к тем товарам, которые по самой своей природе особенно пригодны для выполнения общественной функции всеобщего эквивалента, а именно к благородным металлам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test