Перевод для "building that is" на русский
- здание это
- здание, в котором находится
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The building would be connected to the current campus by a pedestrian tunnel.
С существующим комплексом зданий это здание должен был связывать пешеходный туннель.
The confiscation of buildings is different from the confiscation of land, and is also different from the demolition of houses built without a permit.
Конфискация зданий - это не то же самое, что конфискация земли или снос домов, построенных без разрешения.
However, despite our initial enthusiasm, it seems clear to me that in this Hall and around this building, it is business as usual.
Однако, несмотря на наш первоначальный энтузиазм, мне кажется, что в этом зале и в данном здании это обычная повседневная работа.
Large-scale protests were also held before the buildings on 11 June, and additional protests were held on 1 July.
Массовые протесты состоялись также перед зданиями этих учреждений 11 июня и еще раз 1 июля.
It should also be noted that during the winter none of the buildings are heated, which causes studies to be suspended.
Кроме того, в зимний период здания этих учебных заведений не отапливаются, в связи с чем занятия приходится приостанавливать до наступления весны.
OTP further claimed that it was primarily a governmental obligation to ensure unimpeded access to buildings for persons with disabilities and that the ATMs operated by OTP were not "buildings" from the standpoint of the Built Environment Act.
ОТП утверждал далее, что обеспечение беспрепятственного доступа для инвалидов в здания − это прежде всего обязанность правительства и что банкоматы ОТП не являются "зданиями" по смыслу Закона об антропогенной среде.
The Global Partnership for Energy-Efficient Buildings is a public-private partnership aimed at helping policymakers implement policies and programmes that increase investment in energy-efficient buildings.
Глобальное партнерство в области строительства энергоэффективных зданий -- это государственно-частное партнерство, которое призвано оказывать высшим должностным лицам помощь в осуществлении стратегий и программ, нацеленных на увеличение объема инвестиций в строительство энергоэффективных зданий.
From a practical point of view, it would be good if sessions of the two bodies could take place in the same building in order to facilitate informal contact and enhance communication between members.
С практической точки зрения было бы удобно, чтобы сессии обоих органов проводились в одном здании: это способствовало бы неофициальным встречам и укреплению коммуникации между их членами.
An attorney representing the Palestinian family stated that he had documents proving that his clients owned 50 per cent of the building and pointed out that even if the settlers owned half the building, it did not give them the right to force their way inside and take over the entire building.
Защищавший палестинскую семью адвокат заявил, что располагает документами, подтверждающими права его клиентов на владение 50 процентами здания, и отметил, что, даже если поселенцы и являлись бы владельцами половины здания, это не давало им права силой пытаться войти внутрь и захватить здание целиком.
With the objective to assist governments in improving energy efficiency in the housing sector and enhancing energy performance of buildings this initiative will aim at identifying and addressing political, institutional, financial, technological and institutional gaps in energy efficiency in housing in the UNECE region.
Имея целью оказание помощи правительствам в повышении энергоэффективности в жилищном секторе и улучшении энергетических характеристик зданий, эта инициатива направлена на выявление и ликвидацию политических, институциональных, финансовых, технологических и организационных препятствий повышению энергоэффективности в жилищном хозяйстве региона ЕЭК ООН.
These buildings are in poor condition.
67. Состояние зданий, в которых находятся казармы, неудовлетворительное.
:: Alterations to the roofs of the chamber building and the other large building;
:: переделка крыши здания, в котором находится камера, и крыши другого большого здания;
The Israeli armed forces had destroyed the building on top of the bodies of those who died in the attack.
Израильские военные разрушили здание, под которым находились тела погибших во время нападения.
(b) If the act causes the total or partial destruction of a building in which one or more persons are present;
b) если в результате преступного деяния происходит полное или частичное разрушение здания, в котором находится один человек или более;
In many cases, the lessors of the buildings accommodating the ATMs are not open to performing the necessary adjustments.
Во многих случаях арендодатели зданий, в которых находятся банкоматы, не готовы проводить работы по переоснащению банкоматов.
366. There is also an Explosives Engineering building at the police headquarters which was not hit.
366. В штаб-квартире полиции имеется также здание, в котором находится отдел по работе со взрывчатыми веществами.
It is reported that one such clinic is in the same building as a lawyer handling adoptions.
Согласно сообщениям, одна такая клиника расположена в том же здании, в котором находится кабинет адвоката, занимающегося вопросами усыновления.
The team inspected the buildings housing the machinery and equipment and requested diagrams of the electrical system for the Fath missile.
Группа проинспектировала здания, в которых находятся станки и оборудование, и попросила представить ей планы электрической системы ракеты <<Аль-Фатх>>.
It appears that following an error, the structure that was planned to be attacked was the Al-Daia residence rather than the building containing the weapons.
Как представляется, в результате ошибки строение, которое планировалось подвергнуть удару, было домом ад-Дайя, а не зданием, в котором находилось оружие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test