Перевод для "bringing attention" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
64. Film was also used as an advocacy tool to bring attention to the situation of women in the region.
64. Кино также использовалось в качестве пропагандистского инструмента для привлечения внимания к положению женщин в регионе.
54. The Network has increased the capacity of entities to bring attention to gender perspectives in their work programmes.
54. Сеть помогает расширить возможности подразделений по привлечению внимания к гендерной проблематике в их программах работы.
That in itself demonstrates the seriousness of my Government's commitment to bring attention to this issue at the highest level.
Это уже само по себе свидетельствует о серьезной приверженности нашего правительства привлечению внимания к данному вопросу на самом высоком уровне.
62. Media resources were used as advocacy tools to bring attention to the situation of women in the region.
62. Ресурсы информационных средств использовались в качестве пропагандистских инструментов для привлечения внимания к положению женщин в регионе.
14. The UNDP HIV/AIDS project has been directly instrumental in bringing attention to the HIV/AIDS situation in the country.
14. Проект ПРООН в области ВИЧ/СПИДа непосредственно способствовал привлечению внимания к ситуации с ВИЧ/СПИДом в стране.
They also celebrate the day of "Zero Tolerance against FGM" on the 6th February to bring attention and synergy to eradicating the practice.
Они также отмечают день <<Нулевой терпимости к КОЖПО>> 6 февраля с целью привлечения внимания и усиления эффекта взаимодействия мер по ликвидации практики КОЖПО.
The media have played a critical role in bringing attention and stimulating attendant policy response to the abuse of older persons.
Средства массовой информации играют важнейшую роль в привлечении внимания к проблеме ущемления интересов пожилых людей и стимулировании соразмерной этой проблеме реакции на уровне политики.
Minorities and non-governmental organizations working with and on behalf of them had a vital role to play in bringing attention to the Declaration and promoting its implementation nationally.
Меньшинствам и неправительственным организациям, работающим с ними и в их интересах, отводится ключевая роль в привлечении внимания к Декларации и содействии ее осуществлению на национальном уровне.
Participants in each country conducted grass-roots activities to bring attention to, and develop proposals for addressing, the issues of poverty and violence against women.
Участники в каждой стране проводили мероприятия на низовом уровне в целях привлечения внимания к вопросам нищеты и насилия в отношении женщин и разработки предложений для их рассмотрения.
I would also like to pay tribute to Oman for its determination, over a number of years, in bringing attention to a serious threat to personal security in the world.
Я также хотел бы воздать должное Оману за его многолетнюю приверженность деятельности по привлечению внимания к этой серьезной угрозе безопасности людей во всем мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test