Примеры перевода
сущ.
The State party, however, has not provided any explanation as to what could have triggered a bout of hydrophobia in custody.
В то же время государство-участник не предоставило никаких объяснений относительно того, что могло вызвать приступ водобоязни при содержании под стражей.
What is therefore clear is that policymakers will have to be prepared for the consequences of periodic bouts of volatility which will complicate their macroeconomic planning.
Таким образом ясно, что политики должны быть готовы к последствиям периодических приступов высокой волатильности, которые затруднят их макроэкономическое планирование.
Women have been shown to have longer and more severe bouts of depression - in both the loss and witness groups - as they cope with the hardship.
Женщины страдают от более длительных и серьезных приступов депрессии как в группе утративших дом, так и в группе свидетелей при столкновении с суровой действительностью.
Children (and adults) living with HIV/AIDS, because of their weakened immune systems, are especially susceptible to the debilitating effects of persistent bouts of diarrhoea.
Дети (и взрослые), инфицированные ВИЧ/СПИДом, ввиду ослабленной иммунной системы особенно подвержены постоянным изнурительным приступам диареи.
The international community must do everything possible to save the lives of the millions of people who die every year from bouts of malaria.
Международное сообщество должно предпринять все необходимые усилия для спасения жизней миллионов людей, которые ежегодно умирают от приступов малярии.
Financial markets remain paralysed between bouts of fear and volatility, lacking the anchor that only a proactive and coordinated policy action can provide.
Финансовые рынки остаются парализованными из-за приступов страха и нестабильности и не имеют опоры, которую им могли бы дать только упреждающие и скоординированные меры политики.
When interrogated, Şahide Goekce said that she had suffered an epileptic fit and bouts of depression and denied that Mustafa Goekce had threatened to kill her.
На допросе Шахида Гёкче заявила, что у нее случился эпилептический припадок и приступ депрессии, и отрицала, что Мустафа Гёкче угрожал убить ее.
The author states that there is a risk that the disabilities ensuing from the bouts might become irreversible without appropriate care and that a new bout could affect his vital organs. On 21 October 2013, the author submitted a request for intervention on grounds of health to the Douala-Bonanjo Court of First Instance, the Wouri Douala tribunal de grande instance and the Littoral Region Court of Appeal in Douala, so that he could be evacuated and receive the necessary care in France.
Автор сообщает, что в отсутствие надлежащего лечения инвалидность, возникшая вследствие этих приступов, может приобрести необратимый характер и что новый приступ может затронуть жизненно важные органы. 21 октября 2013 года автор подал ходатайства в суд первой инстанции Дуалы-Бонанжо, в суд высокой инстанции Вури-Дуала и в апелляционный суд прибрежного округа Дуалы с просьбой разрешить ему по медицинским показаниям выезд во Францию для прохождения необходимого лечения.
Diarrhoea morbidity rates are increasing -- children in developing countries average four to five debilitating bouts of diarrhoea per year, which can cause and exacerbate malnutrition and result in long-term growth stunting.
Заболеваемость диареей растет -- в среднем у детей в развивающихся странах случаются 4 - 5 изнурительных приступов диареи в год, что может вызвать и обострить истощение и привести к долговременному замедлению роста.
2.11 On 19 October 2013, while he was detained, the author suffered a serious bout in which his left eye was completely inflamed and his vision was obstructed, and which caused total hemiplegia of his right side.
2.11 19 октября 2013 года, находясь под стражей, автор перенес серьезный приступ, который характеризовался воспалением всего левого глаза, нарушением зрения и полной правосторонней гемиплегией.
Torture, dehydration, bout with cerebral malaria.
Пытки, обезвоживание, приступ церебральной малярии.
Maximum dosage may cause bouts of uncontrollable appetite.
Передозировка вызывает приступ бесконтрольного аппетита.
сущ.
The Moldovan authorities arranged for the Panel to meet with Pavel Popov, who confirmed that he worked for Victor Bout.
250. Молдовские власти организовали для членов Группы встречу с Павлом Поповым, который подтвердил, что он работает у Виктора Бута.
How about the heavyweight title bout, Ali vs. Foreman?
ак насчЄт встречи т€желовесов - јли и 'ормана?
Thinkin' 'bout your love drives a man insane.
Я бы с удовольствием постаралась предостеречь тебя от встреч со Скитальцем... но я его обожаю.
I heard they got a bout coming up over at the Commerce Casino.
Я слышал, что встреча будет проходить в казино Коммерс.
сущ.
We've got exclusive coverage of tonight's women's boxing bout,
Эксклюзивный репортаж о сегодняшней женской схватке,
As opposed to a spirited bout of skanko Roman wrestling.
А не горячую схватку "грехо"-римской борьбы.
But even if Sammy could win the title bout... the answer would still be "no."
Но, даже если Сэм может победить в финальной схватке... я всё равно отвечу "нет".
- Who's doin' the shootin'? - Me. You never said nothin' 'bout no damn test.
"И нет сомненья у меня Что доблесть ваша не умрёт, пока сверкают ваши очи в схватке роковой".
сущ.
«What makes me feel so bad dis time 'uz bekase I hear sumpn over yonder on de bank like a whack, er a slam, while ago, en it mine me er de time I treat my little 'Lizabeth so ornery. She warn't on'y 'bout fo' year ole, en she tuck de sk'yarlet fever, en had a powful rough spell;
– Вот отчего мне сейчас так тяжело: я только что слышал, как на берегу что-то шлепнуло или хлопнуло, – от этого мне и вспомнилось, как я обидел один раз мою маленькую Лизабет. Ей было тогда всего четыре года, она схватила скарлатину и очень тяжело болела, потом поправилась;
сущ.
Vice president Joe Biden has been visiting community colleges across the country as part of his "Biden Time Talkin' 'Bout Teachin'" tour.
Вице-президент Джо Байден посещает общественные колледжи по всей стране в рамках своего тура "Пришло время Байдену поговорить об обучении".
Now that you're back from your "blow up everything that could get us off the island" tour, how 'bout you tell me why you joined up with the damn enemy?
Значит ты уже вернулся из тура "Взорви нахрен все, что может нас спасти"? Может скажешь зачем ты присоединился к этим гадам?
сущ.
The Annual Forum brought together about bout 1120 representatives of Governments, non-governmental organizations, private companies and academia from 39 UNECE member countries.
2. В работе Форума участвовало около 120 представителей правительства, неправительственных организаций, частных компаний и научных кругов из 39 стран - членов ЕЭК ООН.
7. Finally, referring to the report on global financial integration (A/51/388), he recalled that at its previous session the General Assembly had adopted resolution 50/91 of 20 December 1995, in response to serious concern in capital-importing countries, the international financial community and even financial market regulators, at the danger represented by bouts of volatility of the international financial mechanism arising from technical changes and financial deregulation.
7. В заключение оратор упоминает о докладе, касающемся глобальной финансовой интеграции (A/51/388), и в этой связи напоминает, что на своей предыдущей сессии Генеральная Ассамблея в ответ на серьезную озабоченность стран-импортеров капитала, международных финансовых кругов и даже органов, регулирующих финансовые рынки, по поводу той опасности, которую представляют собой проявления нестабильности международного финансового механизма в результате технических изменений и либерализации финансовой системы, приняла резолюцию 50/91 от 20 декабря 1995 года.
Call a circle, and ain't gotta worry 'bout it no more.
Собери круг, и не придется больше беспокоиться.
That sad little bout with Amanda Tanner and Billy Chambers, an assassination attempt?
Этот печальный круг с Амандой Теннер И Билли Чемберсом, покушение?
You run the play. You don't score at least three points, you got another 20 coming at the end of the bout.
Отыграй сценарий, и если не возьмешь минимум три очка к концу круга, получишь еще 20,
сущ.
Small bout of steroid-induced psychosis.
Небольшой психотический припадок, вызванный приемом стероидов.
Two seasons ago, she scored 127 points in a single bout.
2 сезона назад она получила 127 очков за один заезд.
The championship bout's tomorrow night, and the Glade-iators sort of have this tradition.
Завтра вечером заезд в чемпионате, а у "Гладиаторш" есть что-то вроде традиции.
I don't even know how we're gonna beat the Her-icanes in this upcoming championship bout without her.
Не знаю, как мы теперь победим "Ураганш" в предстоящем заезде чемпионата без нее.
сущ.
The bouts of heavy intercommunal fighting in Central and Eastern Darfur hindered progress in this area.
Череда ожесточенных межобщинных столкновений в Центральном и Восточном Дарфуре препятствует прогрессу в этой области.
Couple of athletic sleepovers and a bout of ritual humiliation.
Пара атлетичных нокаутов и череда ритуальных унижений.
The female northerns, yes, are subjected by males to bouts of copulation.
Самки принуждаются самцами к череде спаривания.
The abduction the tests, a bout with cancer then a remission.
Похищения тесты, череда заболеваний раком и ремиссия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test