Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
His delegation preferred to consider that aspect further before taking a final position.
Делегация его страны предпочитает глубже изучить этот аспект, прежде чем занимать окончательную позицию.
However, with regard to the specific date and venue, Mr. Pastukhov preferred to wait and see how the cease-fire was faring before taking a position.
Однако, что касается конкретной даты и места, то г-н Пастухов предпочел подождать и посмотреть, как соблюдается прекращение огня, прежде чем занимать какую-либо позицию.
Mr. Pastukhov also agreed that that process should start as soon as possible under United Nations auspices and with the Russian Federation acting as facilitator but, with regard to the specific date and venue, he preferred to wait and see how the cease-fire was faring before taking a position.
Г-н Пастухов также согласился с тем, что этот процесс необходимо начать как можно скорее под эгидой Организации Объединенных Наций при способствующей роли Российской Федерации, однако, что касается конкретной даты и места проведения переговоров, он предпочел подождать и выяснить, как соблюдается режим прекращения огня, прежде чем занимать какую-либо позицию.
The Commissioner of Police waited for the court's ruling before taking disciplinary action.
Пока нет решения суда, Комиссар полиции не принимает дисциплинарных мер.
The Committee decided to request further clarification on the proposal before taking further action on it.
Комитет постановил запросить дополнительные разъяснения в отношении этого предложения, прежде чем принимать по нему какоелибо решение.
Before taking a decision to expel a long-term resident, Member States shall have regard to the following factors:
Прежде чем принять решение о высылке долгосрочного резидента, государства-члены принимают во внимание следующие факторы:
12. Before taking any decision on the loan offer from the host country, the Assembly would need more information on the terms.
12. До принятия любого решения по предложению о займе принимающей страны Ассамблее потребуется более подробная информация о его условиях.
The Administrative Committee of the AGTC agreement agreed to wait for the responses from the countries before taking any decision on the amendment proposals.
Административный комитет Соглашения СЛКП постановил подождать ответов от стран, прежде чем принимать какое-либо решение относительно предложений по поправкам.
In the light of the current deficit, the Committee decided to extend the buffer to cover situations in which there was a deficit, before taking action.
С учетом нынешнего отрицательного сальдо Комитет постановил продолжать, до принятия какихлибо решений, принимать меры по смягчению последствий ситуаций, связанных с образованием отрицательного сальдо.
However, before taking a final decision the Kosovo Trust Agency is seeking legal clarification necessary for it to counter challenges that could arise.
Вместе с тем до принятия окончательного решения Косовское траст-агентство принимает меры для получения юридических разъяснений, необходимых для того, чтобы Агентство могло решать проблемы, которые могут возникнуть.
(g) The Secretary-General takes the final decision based on the panel's recommendation and may decide to personally interview the finalist/s before taking a decision;
g) Генеральный секретарь принимает окончательное решение, основываясь на рекомендациях отборочной комиссии, и может перед этим провести личное собеседование с финалистом/финалистами;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test