Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This may be because it is easier to understand, or because suppressed cells provide some accurate information.
Возможно, это объясняется тем, что это легче понять, или тем, что сжатые ячейки содержат определенную точную информацию.
This is obviously not true, because they are already doing so.
Очевидно, что это не так, потому что они уже это делают.
If families do live apart it is because they have chosen to do so and not because of the Ordinance.
Если члены семьи действительно живут раздельно, это происходит потому, что они сами сделали такой выбор, а не потому, что это диктуют положения вышеупомянутого Закона.
This is because they are losing the war.
Это происходит потому, что экстремисты начинают проигрывать войну.
According to the commentary this was done because ...
В комментарии указывается, что это было сделано потому, что...
This is because man is at the heart of development.
И это потому, что в центре развития находится сам человек.
Perhaps that is because, 60 years ago, I was that child.
Быть может, это потому, что 60 лет назад я был этим ребенком.
«Why, because it IS the mumps. That's what it starts with.»
– Да потому, что это и есть свинка. С нее и начинается.
The poor are poor, not because of too much globalization but because of too little - because they are not part of it.
Бедные остаются бедными не потому, что слишком много глобализации, а потому, что ее слишком мало -- потому, что они не охвачены ею>>.
“All human rights for all” does not allow for any exceptions: not for women because they are not men; not for children because they are too young; not for the poor because they lack resources; not for the imprisoned because they are not free; not for the disabled because they are weak; not for the old because their future is short.
Лозунг "Все права человека для всех" не допускает никаких исключений: ни для женщин, потому что они не мужчины; ни для детей, потому что они чересчур молоды; ни для бедных, потому что им не хватает средств; ни для заключенных, потому что они не на свободе; ни для больных, потому что они слабы; ни для стариков, потому что им не так много осталось жить.
Women are attacked not because they are women but because they are members of their community.
Женщины подвергаются нападкам не только потому, что они являются женщинами, но и потому, что принадлежат к той или иной общине.
Because if the heart bleeds, it bleeds because it feels the truth.
Да потому что сердце болит, а оно болит, ибо чувствует истину.
«I say orgies, not because it's the common term, because it ain't —obsequies bein' the common term-but because orgies is the right term.
– Я сказал «оргия» не потому, что так обыкновенно говорят, вовсе нет, – обыкновенно говорят «церемония», – а потому, что «оргия» правильней.
Not because he came with his hair curled by a hairdresser, not because he was in a hurry to show off his intelligence, but because he's a stool pigeon and a speculator;
Не потому что он вошел завитой у парикмахера, не потому что он свой ум спешил выставлять, а потому что он соглядатай и спекулянт;
And because you are here , because you have the religion, victory cannot evade you in the end.
И потому, что ты – здесь, потому, что ты исповедуешь эту религию, победа в конце концов не ускользнет от тебя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test