Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
What is the agenda for the next decade or decades?
Какой должна быть повестка дня на последующее десятилетие или десятилетия?
That is why we propose that the coming decade be declared be the decade of prevention.
Именно поэтому мы предлагаем, объявить ближайшее десятилетие десятилетием профилактики.
(c) Representatives of the Asian/Pacific Decade and the African Decade;
c) представители секретариатов Азиатско-тихоокеанского десятилетия инвалидов и Африканского десятилетия инвалидов;
(a) Identify goals for a second decade, taking into account the achievements of the first decade;
а) определила цели второго десятилетия с учетом достижений первого десятилетия;
In Paraguay, we refer to almost two and a half decades -- the 1980s, 1990s and part of the first decade of the twenty-first century -- as lost decades.
В Парагвае почти два с половиной десятилетия -- 80е годы, 90е годы и часть первого десятилетия XXI века -- мы считаем потерянными десятилетиями.
a.m. Decade of the World's Indigenous People: opening of the Decade [103]
Программа мероприятий Международного десятилетия коренных народов мира: открытие Десятилетия [103]
Proclaim the decade 1995-2005 the Decade for Justice in the French-speaking World;
ПРОВОЗГЛАШАЮТ десятилетие 1995-2005 годов "Десятилетием правосудия во франкоязычном пространстве",
The Government of India observed the decade 1991-2000 as the Decade of the Girl Child.
Правительство Индии объявило десятилетие 1991 - 2000 годов Десятилетием девочки.
A mid-decade review and an extensive global end-decade review were conducted.
Были проведены обзор в середине десятилетия и широкий глобальный обзор в конце десятилетия.
Since the Decade was launched, WHO has adopted a formal programme for the Decade in 1990.
С самого начала Десятилетия в 1990 году ВОЗ приняла формальную программу для Десятилетия.
I was thirty. Before me stretched the portentous menacing road of a new decade.
Мне исполнилось тридцать. Впереди, неприветливая и зловещая, пролегла дорога нового десятилетия.
In the past decade, the indications have been that wizardkind is living through nothing more than a brief calm between two wars.
— В прошлом десятилетии приметы говорили о том, что в волшебном мире наступил всего лишь краткий перерыв между двумя войнами.
The elements of opportunism that accumulated over the decades of comparatively peaceful development have given rise to the trend of social-chauvinism which dominated the official socialist parties throughout the world.
Накопленные десятилетиями сравнительно мирного развития элементы оппортунизма создали господствующее в официальных социалистических партиях всего мира течение социал-шовинизма.
Since then "rivalry in conquest" has taken a gigantic stride, all the more because by the beginning of the second decade of the 20th century the world had been completely divided up among these "rivals in conquest", i.e., among the predatory Great Powers.
С тех пор «конкуренция завоеваний» сделала гигантский шаг вперед, тем более, что земной шар оказался в начале второго десятилетия XX века окончательно поделенным между этими «конкурирующими завоевателями», т. е. великими грабительскими державами.
“Do you really think I wasn’t already making every effort?” demanded Fudge heatedly. “Every Auror in the Ministry was—and is—trying to find him and round up his followers, but we happen to be talking about one of the most powerful wizards of all time, a wizard who has eluded capture for almost three decades!”
— Вы думаете, я не прикладываю усилий? — с жаром воскликнул Фадж. — Все министерские мракоборцы до единого брошены на эту задачу, они до сих пор пытаются найти его и отловить его сообщников, но ведь речь идет об одном из самых могущественных чародеев всех времен, о чародее, которого почти три десятилетия никому не удавалось одолеть!
Some of the cases are decades old.
Некоторые дела длятся уже несколько десятилетий.
This damage may not appear for decades.
Причиненный вред может проявиться лишь спустя несколько десятилетий.
And this happened several decades after its signing.
И произошло это спустя несколько десятилетий после его подписания.
He said this would be the case for several decades to come.
Он сказал, что точно так же будет обстоять дело и в предстоящие несколько десятилетий.
These figures have fallen dramatically over the past several decades.
За последние несколько десятилетий эти цифры значительно снизились.
In the past several decades, the number of foundations has tripled.
За последние несколько десятилетий число фондов увеличилось втрое.
Tanzania and Finland have had development cooperation for decades.
Танзания и Финляндия сотрудничают в области развития уже несколько десятилетий.
Once built, housing has a life of several decades.
После постройки срок эксплуатации жилья составляет несколько десятилетий.
The international community has been already seeking this goal for several decades.
Международное сообщество уже несколько десятилетий добивается этой цели.
For decades now, Mexico has been advocating nuclear disarmament.
На протяжении вот уже нескольких десятилетий Мексика выступает за ядерное разоружение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test