Перевод для "battery charging" на русский
Примеры перевода
All the operations linked to the battery charging are controlled automatically, included the stop for charging.
5.4.5 Контроль за всеми операциями, связанными с зарядкой батареи, осуществляется автоматически, включая момент прекращения зарядки.
Small stand-alone turbines (less than 25 kW) are used for water pumping battery charging and heating.
Малые автономные системы (мощностью менее 25 кВт) используются для подачи воды, зарядки батарей и отопления.
12. Small “stand-alone” wind turbines of less than 25 kW are used for water pumping, battery charging and heating.
12. Малые автономные ветроустановки мощностью до 25 кВт используются для подачи воды, зарядки батарей и отопления.
(d) Identify additional performance metrics associated with electrified vehicles that may not be covered by existing regulations. (i.e. battery charging times).
d) определение дополнительных эксплуатационных параметров, связанных с электромобилями, которые, возможно, еще не охвачены действующими правилами (продолжительность зарядки батареи).
This test is intended to measure broadband electromagnetic emissions from ESAs (e.g. ignition systems, electric motor, onboard battery charging unit etc.)
Данное испытание предназначено для измерения широкополосных электромагнитных помех, производимых ЭСУ (например, системами зажигания, электродвигателями, бортовым устройством зарядки батареи и т.д.).
Such systems are particularly well-suited for small remote grids where fossil fuel use is limited by transportation, environmental, cost or other constraints, and for special applications such as water pumping, battery charging or desalination.
Такие системы особенно удобны для небольших сетей в удаленных районах, где использование ископаемых видов топлива ограничено в силу затруднений транспортного, экологического, финансового или иного характера, и для удовлетворения особых потребностей, таких, как подача воды, зарядка батарей или опреснение морской воды.
Except for a few developing countries - China and India with programmes for grid-connected wind turbines and such niche markets as Mongolia with small wind turbines for battery-charging - countries have so far been limited in their use of wind-driven electricity, although there is considerable potential for applying such technology.
За исключением некоторых развивающихся стран - Китая и Индии, которые имеют программы эксплуатации ветряных турбин, объединенных в энергосистему, и особых рынков, таких, как Монголия, где небольшие ветряные турбины используются для зарядки батарей, - в настоящий момент страны обладают ограниченным опытом использования электроэнергии, получаемой с помощью ветродвигателей, хотя потенциал применения такой технологии весьма высок.
Most contain a microcontroller that monitors the power level of the unit, allowing the operating system to check the battery's charge and respond accordingly.
Большинство содержит микроконтроллер, который следит за уровнем мощности блока, давая операционной системе проверять уровень зарядки батареи и соответственно реагировать.
2) in case that Ebatt always corresponds to a battery charging,
2) в том случае, если Ebatt всегда соответствует зарядке аккумулятора,
European Commission Regulation No. 278/2009 also covers battery charges, among other things.
Постановление Европейской комиссии №. 278/200925 также, помимо прочего, распространяется на устройства зарядки аккумуляторов.
This vehicle shall be in battery charging mode at rated power until the AC or DC current reached at least 80 per cent of its initial value.
Транспортное средство находится в режиме зарядки аккумулятора и его оборудование работает в номинальном нагрузочном режиме до достижения переменным или постоянным током по крайней мере 80% своего первоначального значения.
Very energy-efficient handsets will open up a wider choice of battery technologies and also of renewable-energy battery-charging sources such as solar cells and muscle power.
Мобильные телефоны с весьма высокой энергоэффективностью открывают широкие возможности выбора в части аккумуляторных технологий, а также зарядки аккумуляторов от возобновляемых источников энергии, таких как солнечные батареи и мышечная энергия.
In Israel and in several other countries, including France and the United Kingdom, pilot projects have been launched with the aim of introducing electric vehicles in larger numbers, together with networks of service stations for rapid on-site battery exchange and battery charging.
В Израиле и некоторых других странах, включая Францию и Соединенное Королевство, осуществляются пилотные проекты по более широкому применению электромобилей и расширению сети станций обслуживания для быстрой замены и зарядки аккумуляторов.
(a) Extensive use of photovoltaic cells in poor/rural areas that would not otherwise be served by the national or regional power grid (especially for rural health clinics, village water pumping, battery charging for village use);
a) расширенное применение фотоэлектрических элементов в бедных/сельских районах, которые в противном случае не были бы охвачены национальными или региональными электроэнергетическими системами (это особенно относится к сельским медицинским пунктам, сельским системам водоснабжения и зарядке аккумуляторов для потребителей в сельских районах);
She informed AC.3 that the main objective of EVE was to develop a regulatory reference guide for electric vehicle technologies taking into account attributes that characterize electric vehicles, batteries, charging infrastructure and market deployment support mechanisms, with specific attention to their interaction with the environment.
Она проинформировала АС.3 о том, что основная цель ЭМОС состоит в разработке нормативного справочного руководства по электромобильным технологиям с учетом характерных особенностей электромобилей, аккумуляторов, инфраструктуры зарядки аккумуляторов и механизмов поддержки рыночных поставок в конкретном контексте их воздействия на окружающую среду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test