Перевод для "barricades" на русский
Barricades
гл.
  • баррикадировать
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
6 portable barricades
6 переносных баррикад
Barricades blocked all the main roads.
Все основные дороги были перекрыты баррикадами.
To break through this barricade is ot within the power of the presidency.
И пробиться через эту баррикаду - Председателю не по силам.
112. An armed terrorist group set up a barricade in the Marabit quarter.
112. В квартале Марабит группа вооруженных террористов возвела баррикаду.
Durable and productive security cannot be achieved by violence or the construction of walls and barricades.
Нельзя добиться прочной и эффективной безопасности путем насилия или воздвижения стен и баррикад.
During their demonstration, they set up barricades along the highway at the northern exit of Bangui.
В ходе демонстрации они соорудили баррикады на дороге на выезде из Банги в северном направлении.
The groups set up barricades and checkpoints in order to maintain control of the areas seized.
В целях сохранения контроля над захваченными районами эти группы возвели баррикады и блокпосты.
80. Armed men fired on a law enforcement forces barricade in Sanamayn.
80. Вооруженные лица открыли огонь по баррикаде, сооруженной формированием правоохранительных органов в Санамайне.
When KFOR proceeded to dismantle the barricade, a large number of Serbs converged on the scene.
Едва военнослужащие СДК начали разбирать баррикаду, около нее собрались сербы в большом количестве.
No barricades were erected in front of the compound, and people were allowed to pass in and out freely.
Никто никаких баррикад у входа в дом не воздвигал, и свободному входу и выходу людей никто не препятствовал.
Barricade, Bebelina, Festelina...
...Баррикада, Бебелина, Пестелина...
All clear. Barricade...
Всё чисто, баррикада.
Help with the barricades.
Помогайте с баррикадами.
We break their barricades.
Прорвемся сквозь баррикады.
- We've removed the barricade.
- Мы разобрали баррикады.
We man the barricades.
Мы ставим баррикады.
Citizens, to the barricade!
Граждане, на баррикады!
Quickly remove the barricades.
Быстро уберите баррикады.
Behind the barricade, people!
Вернитесь за баррикады!
- Stay behind the barricade!
- Отойдите за баррикады!
Trees had been ripped up at the roots all around the mound, so that it stood on a bare patch of ground surrounded by heaps of trunks and boughs that formed a kind of fence or barricade, behind which Harry, Hermione and Hagrid now stood.
Все деревья около кургана были вырваны с корнем, и он возвышался на свободной лужайке, в окружении лежащих внавалку стволов и веток. Они образовали что-то вроде изгороди или баррикады, у которой и остановились Гарри, Гермиона и Хагрид.
баррикадировать
гл.
Barricading themselves inside secure buildings.
Мы баррикадировались в безопасных домах.
I'm not barricading myself in no roof.
Ни на какой крыше я не буду баррикадироваться.
Chuck, go to the Council Hall and start barricading the doors.
Чак, иди в зал Совета и начинай баррикадировать двери.
The barricade slows down the speed of run-off, trapping sediments and debris.
Такая преграда, на которой оседают различные отложения или обломки, замедляет сток.
(e) One (1) iron hook and chain or rope (for barricade removal and dragging or pulling).
e) один (1) железный крюк с цепью/тросом (для удаления преград и волочения/подтягивания).
This would restrict the aim of a United Nations mobile workforce: "One United Nations, One Staff" and would add further barricades to burden-sharing.
Это ограничит цель формирования мобильного контингента персонала Организации Объединенных Наций под лозунгом <<Единая Организация Объединенных Наций, единый персонал>> и создаст дополнительные преграды на пути перераспределения бремени.
147. Some communities practise precise technologies for combating erosion and range rehabilitation by pitting, stripping and planting aloes or sisal across the gullies to form a natural barricade for site amelioration, and soil and water conservation.
147. Некоторые общины используют определенную технологию для борьбы с эрозией и восстановления пастбищ, в частности путем копки ям, срезки растительного слоя и посадки алоэ или сизали поперек оврагов для создания естественной преграды, способствующей улучшению участка, предотвращению эрозии почвы и накоплению воды.
6. The United Nations continues to express deep concern over the use of children as human barricades to impede the access of United Nations peacekeepers during episodes of violence, particularly in territories under the control of the Government. On 26 July 2005, in the aftermath of the attacks of Agboville and Anyama, a large organized crowd, including several children and women with babies on their backs, blocked a UNOCI military convoy at Petit Yapo, preventing access to these areas.
6. Организация Объединенных Наций попрежнему испытывает глубокую озабоченность по поводу использования детей в качестве <<живого щита>>, для того чтобы воспрепятствовать вмешательству миротворцев Организации Объединенных Наций во время вспышек насилия, особенно в районах, подконтрольных правительству. 26 июля 2005 года после нападений на Агбовиль и Аньяму большая организованная толпа, в том числе несколько детей и женщин с грудными детьми за спиной, преградила путь военному конвою Операции Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре (ОООНКИ) в Пти-Япо, блокировав доступ в эти районы.
Is there any way of barricading this?
Можно ли сделать какую-нибудь преграду?
So I'll communicate with my friends out there, like-minded people who know this is coming, and that's why I have the SUV with the high clearance to get over the barricades and get back home and help my wife and feed her and keep her warm.
Так что я смогу контактировать с моими друзьями, поэтому у меня есть внедорожник с большим просветом, который преодолеет преграды и вернётся домой и поможет моей жене, накормит и сохранит тепло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test