Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
All experiments in psychology are not of this type, however.
Впрочем, эксперименты, которые ставят психологи, относятся к другому типу.
Antiparticle: Each type of matter particle has a corresponding antiparticle.
Античастица — каждому типу частиц соответствуют свои античастицы.
1. SB unit submitted for approval as type 3/ Rated wattage
1. Фара SB, представленная на официальное утверждение в качестве типа 3/
First, the quantities can be defined appearing on the top of table 8.6.2 as "types of loadings".
Вопервых, количества могут быть указаны в верхней части таблицы 8.6.2 в качестве "типов грузов".
There might be two levels of criteria in the selection process: (1) eligibility (LDC, ERW-affected), and (2) quality (type of experts, issues).
iii) В процессе отбора могут быть два уровня критериев: 1) правомочность (НРС, затронутость ВПВ) и 2) качество (тип экспертов, проблемы).
As the legal form of the partnership is quite common in Germany for all types of businesses, and also as subsidiaries of listed companies, this IFRS implementation issue is of high importance.
Поскольку в Германии такая юридическая форма организации, как товарищество, широко распространена во всех сферах хозяйственной деятельности и в качестве типа организации дочерних предприятий, котирующихся на бирже компаний, данный аспект перехода на МСФО имеет большое значение.
It can address a number of factors: (i) Quality: the type or nature of the change; (ii) Quantity: the scope or extent of the change, such as by how much or how many; and (iii) Timing: the time in which the change should have taken place.
Индикатор может указывать на ряд факторов: (i) Качество: тип или природа изменения; (ii) Количество: охват или пределы изменения, например, насколько много; (iii) Сроки: время, в течение которого должно произойти изменение.
The equipment of temporary-use spare units approved in accordance with UN Regulation No. 54 should also be permitted, because the extension of the scope of UN Regulation No. 64 to the N1 category makes it possible for N1 vehicles to be equipped with temporary-use spare units approved under UN Regulation No. 54, as type 2, type 3 or type 4.
Эксплуатацию оборудования запасных колес в сборе для временного пользования, которые официально утверждены в соответствии с Правилами № 54 ООН, следует также допустить по той причине, что расширение области применения Правил № 64 ООН на категорию N1 позволяет оснащать транспортные средства категории N1 запасными колесами в сборе для временного пользования, официально утвержденными на основании Правил № 54 ООН в качестве типа 2, типа 3 или типа 4.
In that regard, it was observed that Variant A, by defining digital signature as a type of electronic signature, would confine that term to those applications of public-key cryptography that were meant to serve as a functional equivalent of a signature in a paper-based context, whereas Variant B would be wide enough to cover all manifestations of digital signature technology, including those that were not meant to serve as functional equivalents of signatures.
В этой связи было отмечено, что в соответствии с вариантом А, согласно которому подпись в цифровой форме определяется в качестве типа электронной подписи, этот термин будет относиться только к различным видами применения криптографии публичных ключей, которые предназначены служить функциональным эквивалентом подписи в контексте использования бумажных документов, в то время как вариант В является достаточно широким для того, чтобы охватить все виды технологии цифровых подписей, включая те из них, которые не предназначены служить функциональными эквивалентами подписей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test