Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
15. The attackers were civilians and wore white armbands, including the ones dressed as monks.
15. Нападавшие являлись гражданскими лицами и у каждого из них, включая тех, кто носил одежды монахов, были белые нарукавные повязки.
Civilians were often able to distinguish themselves from members of the security forces, who wore colour-coded armbands.
Гражданским лицам часто удавалось отличить себя от сотрудников сил безопасности, которые носили цветные нарукавные повязки.
Riders of two-wheeled vehicles should wear garments equipped with retroreflective material (vests, reflective strips on shoe soles, armbands, etc.).
водителей двухколесных транспортных средств выбирать верхнюю одежду с элементами из светоотражающих материалов (жилеты, люминисцентные подошвы, нарукавные повязки и т.д.).
However, AMIS was unable to allow the use of its flags, armbands and other insignia, as this would amount to the integration of the observers into AMIS.
Однако МАСС не разрешила использовать свой флаг, нарукавные повязки и прочие знаки, поскольку это означало бы фактическое включение наблюдателей в состав МАСС.
(vi) riders of two-wheeled vehicles should wear garments equipped with retroreflective material (vests, reflective strips on shoe soles, armbands, etc.).
vi) водителям двухколесных транспортных средств надлежит выбирать верхнюю одежду с элементами из светоотражающих материалов (жилеты, люминесцентные подошвы, нарукавные повязки и т.д.).
170. The Committee is concerned that the Central Labour Relations Commission refuses to hear an application of unfair labour practices if the workers wear armbands indicating their affiliation to a trade union.
170. Комитет обеспокоен тем, что Центральная комиссия по трудовым отношениям отказывается рассматривать ходатайства, касающиеся несправедливых видов практики, если трудящиеся имеют нарукавные повязки, свидетельствующие о их принадлежности к профсоюзу.
Make pedestrians and cyclists more aware of the imperative need to wear light colours at night and use retro-reflective materials (reflective strips on shoe soles, armbands, etc.);
:: усилить работу по разъяснению настоятельной необходимости для пешеходов и велосипедистов выбирать для темного время суток светлую верхнюю одежду и использовать светоотражающие материалы (люминесцентные подошвы, нарукавные повязки и т.д.);
At the last meeting on 26 December, the Sudanese Government accepted that United Nations personnel deployed to assist AMIS in Darfur would wear United Nations blue berets and AMIS armbands.
В ходе последней встречи 26 декабря правительство Судана согласилось с тем, что персонал Организации Объединенных Наций, развернутый для оказания помощи МАСС в Дарфуре, будет носить голубые береты Организации Объединенных Наций и нарукавные повязки МАСС.
7. In a judgement dated 21 February 1995, the Supreme Court held that the wearing of an armband displaying a swastika was “a visual slur” against Jews “on account of their race” which constituted a criminal offence under article 137c of the Criminal Code.
7. В решении от 21 февраля 1995 года Верховный суд постановил, что ношение нарукавной повязки с изображением свастики является "визуальным выпадом" против евреев "по причине их расы", что представляет собой уголовное преступление по смыслу статьи 137с Уголовного кодекса.
Carry out campaigns to make pedestrians and riders of two-wheeled vehicles, cyclists in particular, more aware of the imperative need to be seen at night by other users through the use of retro-reflective materials (vests, reflective strips on shoe soles, armbands, etc.);
проводить кампании по разъяснению настоятельной необходимости для пешеходов и водителей двухколесных транспортных средств, в частности велосипедистов, быть заметными в темное время суток для других участников дорожного движения благодаря использованию светоотражающих материалов (жилеты, люминесцентные подошвы, нарукавные повязки и т.д.);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test