Перевод для "are said he" на русский
Are said he
  • говорят, что он
  • которые сказали, что он
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
говорят, что он
The CHAIRMAN said he agreed with that proposal.
53. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он согласен с этим предложением.
The CHAIRMAN said he took it that that was agreed.
31. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, с этим все согласны.
66. The Chairman said he had two questions.
66. Председатель говорит, что у него есть два вопроса.
The CHAIRPERSON said he agreed with Mr. Scheinin.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что согласен с г-ном Шейнином.
said he agreed with Mr. Yutzis.
127. Г-н де ГУТТ говорит, что он согласен с гном Ютсисом.
The CHAIRMAN said he was perfectly satisfied with that proposal.
4. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он вполне согласен с данным предложением.
The CHAIRMAN said he took it that that wording was agreed.
34. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, эту формулировку можно считать согласованной.
He said he had no objection to that arrangement.
Оратор говорит, что у него нет никаких возражений против такого положения дел.
Mr. de GOUTTES said he disagreed.
32. Г-н де ГУТТ говорит, что он с этим не согласен.
The CHAIRMAN said he was in favour of adopting the latter approach.
16. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он поддерживает последний подход.
He said he liked to look at that picture;
Он говорит, что «любит смотреть на эту картину»;
They said he was floating on his back in the water.
Говорили, что он плыл по реке лицом вверх.
They said he was a p'fessor in a college, and could talk all kinds of languages, and knowed everything.
Говорят, будто он учитель в каком-то колледже, умеет говорить на разных языках и все на свете знает.
They said he had procured a wand of immense power.
Говорили, что он добыл себе волшебную палочку необыкновенной силы.
He said he did not love her with sympathy and pity;
Он говорит, что любит ее не так, что в нем нет состраданья, нет «никакой такой жалости».
“Remember what Muriel said?” he asked eventually. “Who?”
В конце концов он спросил: — Помнишь, что говорила Мюриэль? — Кто?
The people that had seen the thing said he done it perfect; said it was just exactly the way it all happened.
Те, которые все видели, говорили, что он изобразил точка в точку, как было, говорили, что именно так все и произошло.
And that ain't the wust. They said he could VOTE when he was at home. Well, that let me out.
Говорят, будто он имеет право голосовать у себя на родине. Ну, этого я уж не стерпел.
Of course, he vos never powerful in this country, they said he feared Dumbledore—and rightly, seeing how he vos finished.
Конечно, в вашей стране он никогда большой силой не обладал, говорили, что Грин-де-Вальд боится Дамблдора.
even while he could understand what was being said, he distinguished the weird hissing noise that was all Ogden could hear.
Хоть он и понимал все, что говорилось, но в то же время различал странные шипящие и свистящие звуки, а Огден только их и мог слышать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test