Перевод для "and rise" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Between 2003 and 2005, over 10 million Brazilians had managed to rise above the poverty line.
Между 2003 и 2005 годами свыше 10 млн. бразильцев удалось подняться выше уровня бедности.
Navigation of these seas requires us to rise above platitudes and empty promises.
Навигация в этих морях требует от нас необходимости подняться над банальностью и пустыми обещаниями.
It is about time that we rise above our small differences and concentrate on substance.
Сейчас самое время подняться нам над нашими небольшими разногласиями и сосредоточиться на сути вопросов.
He is able to rise above national and regional interests and see beyond the horizon of current events.
Он может подняться выше национальных и региональных интересов, заглянуть за горизонт происходящих событий.
Today we must rise above short-term interests and invest in the future for generations to come.
Сегодня мы должны подняться выше сиюминутных интересов и инвестировать в будущее во имя грядущих поколений.
However, attempts should be made to rise above these considerations as all parties would benefit.
Однако следует стремиться подняться над этими соображениями, поскольку это послужит во благо всех сторон.
Scientists warn that, within our children's lifetime, sea levels may rise by a metre or more.
Ученые предупреждают, что в течение жизни поколения наших детей уровень моря может подняться на метр или более.
This forty-eighth session of the Assembly must heed their clamour and rise to the level of their expectations.
Нынешняя сорок восьмая сессия Ассамблеи должна с вниманием прислушаться к их громким требованиям и подняться до уровня их чаяний.
To embrace multilateralism we must all rise above short-sighted interests and focus on what is best for global cooperation.
Для осуществления многостороннего подхода все мы должны подняться над близорукими интересами и сосредоточиться на том, что лучше всего для глобального сотрудничества.
The object dropped for ten seconds before rising and floating into occupied Palestinian territory.
Объект резко снижался на протяжении 10 секунд, после чего поднялся выше и переместился в воздушное пространство оккупированной палестинской территории.
A tendency to see through all the bullshit surrounding you, and rise above it.
Способность видеть сквозь окружающее тебя дерьмо и подняться над ним.
Not against the Hand, but in order to advance and rise through the ranks, I challenged and was challenged in return.
Не против Руки, но, чтобы прогрессировать и подняться вверх я бросал вызовы и вызовы бросали мне.
How can a man who wishes to defy social convention And rise above his station Deny the same thing in the woman he loves?
Как может мужчина, который желает игнорировать социальные конвенции и подняться в положении отрицать те же желания женщины, которую любит?
Where they rid themselves of their physical bodies and rise to a higher plane of existence where they live as pure energy.
Стадия развития, на которой они смогли избавиться от физических тел и подняться на высший уровень существования, где они живут в виде чистой энергии.
And with Neptune moving at last out of the Scorpio death-trip... and rising into the Sagittarian light of the higher mind... it was bound to be something love-related.
Когда Нептун, наконец, сошел со смертельного пути Скорпиона и поднялся до просветленного Стрельца, стало ясно, что без любви не обойдется.
From the hills in the Eastfold of your realm I saw it rise and creep across the sky, and all night as I rode it came behind eating up the stars.
С Истфольдского всхолмья видел я, как она поднялась и потом нагоняла меня, застилая небо и угашая звезды.
‘Rightly said!’ cried Beregond, rising and striding to and fro. ‘Nay, though all things must come utterly to an end in time, Gondor shall not perish yet.
– Вот это верно! – воскликнул Берегонд, поднявшись и расхаживая взад-вперед. – Нет уж, оно хоть и все когда-нибудь прахом пойдет, но Гондор покамест уцелеет.
If, on the contrary, the quantity brought to market should at any time fall short of the effectual demand, some of the component parts of its price must rise above their natural rate.
Если, напротив, в какой-либо момент количество товара, доставленного на рынок, будет ниже действительного спроса, та или другая из составных частей его цены должна будет подняться выше своей естественной нормы.
To the dismay of those that stood by, about the body of Saruman a grey mist gathered, and rising slowly to a great height like smoke from a fire, as a pale shrouded figure it loomed over the Hill.
Все испугались, когда вокруг Саруманова трупа склубился серый туман и стал медленным дымом, точно от большого костра, и поднялся огромный мглистый облик, возникший над Кручей.
said Fleur crossly, waving her wand and causing the dirty plates to rise and form a stack in midair. She caught them and marched out of the room. “Daddy’s made a tiara,”
— Ах, она пгосто пгелесть, эта твоя тетушка, — сердито ответила Флер, взмахом волшебной палочки заставляя грязные тарелки подняться в воздух и сложиться в стопку. Потом подхватила всю стопку и прошествовала на кухню.
In consequence of this resolution, the agio can never either rise above five or sink below four per cent, and the proportion between the market price of bank and that of current money is kept at all times very near to the proportion between their intrinsic values.
Ввиду этого премия не может никогда подняться выше 5 % или упасть ниже 4 % и соотношение между рыночной ценой банковых денег и ходячей монеты постоянно удерживается весьма близко к отношению между их действительными стоимостями.
Dimly Frodo saw the river below him rise, and down along its course there came a plumed cavalry of waves. White flames seemed to Frodo to flicker on their crests, and he half fancied that he saw amid the water white riders upon white horses with frothing manes.
Фродо смутно увидел, как вся река поднялась и вздыбилась конницей бушующих волн – ему почудились среди воды белые всадники, белые кони, пышные гривы.
A A rise in temperature
A Повышение температуры.
C A rise in temperature
C За счет повышения температуры.
Sea level rise and higher water temperatures
- повышение уровня моря и повышение температуры воды;
In developing countries it means rising child mortality and rising hunger.
В развивающихся странах он означает повышение детской смертности и рост голода.
The averages rise somewhat as the literacy and income level also rises.
Средние показатели несколько возрастают по мере повышения уровня грамотности.
The extreme weather patterns and rising sea levels around the world.
Серьезные природных катаклизмы и повышения уровня моря.
The rise in the price of the taxed commodities will not necessarily occasion any rise in the wages of labour.
Повышение цены облагаемых предметов не вызовет обязательно повышения заработной платы рабочих.
Such a tax must, therefore, occasion a rise in the wages of labour proportionable to this rise of price.
Поэтому такой налог должен вызывать повышение заработной платы рабочих соответственно этому повышению цен.
But the price of land in proportion to the rent which it affords, the number of years purchase which is commonly paid for it, necessarily falls as the rate of interest rises, and rises as the rate of interest falls.
Но цена земли по отношению к ренте, которую она дает, или число лет, на какое помножается при определении цены земли приносимая ею рента, неизбежно уменьшается по мере повышения нормы процента и увеличивается при понижении ее.
Any rise in the average price of necessaries, unless it is compensated by a proportionable rise in the wages of labour, must necessarily diminish more or less the ability of the poor to bring up numerous families, and consequently to supply the demand for useful labour, whatever may be the state of that demand, whether increasing, stationary, or declining, or such as requires an increasing, stationary, or declining population.
Всякое повышение средней цены предметов необходимости, если оно не возмещается соответствующим повышением заработной платы, обязательно должно в большей или меньшей степени уменьшать способность бедных классов содержать многочисленные семьи, а следовательно, удовлетворять спрос на полезный труд, каково бы ни было состояние этого спроса — возрастает ли он, остается неизменным или сокращается, требует ли он возрастающего, неизменного или уменьшающегося населения.
But if from this natural preference they should turn too much of it towards those employments, the fall of profit in them and the rise of it in all others immediately dispose them to alter this faulty distribution.
Но если под влиянием такого естественного предпочтения они начнут обращать слишком много капитала к этим занятиям, понижение прибыли в них и повышение ее во всех других занятиях немедленно же побудят их исправить такое неправильное распределение.
If the mass of commodities remains constant, the quantity of money in circulation surges up or down according to the fluctuations in the prices of the commodities. It rises and falls because the sum of the prices increases or diminishes as a result of the change of price. For this it is by no means necessary that the prices of all commodities should rise or fall simultaneously. A rise or a fall in the prices of a number of leading articles is sufficient in the one case to increase, in the other to diminish, the sum of the prices of all commodities, and therefore to put more or less money in circulation.
Если мы предположим, что масса товаров дана, то масса находящихся в обращении денег будет увеличиваться и уменьшаться вместе с колебаниями товарных цен. Она растет и падает в зависимости от того, повышается или понижается сумма цен товаров вследствие изменения величины цен. При этом необязательно должны одновременно повышаться или понижаться цены всех товаров. Повышения цен известного числа ведущих товаров в одном случае, понижения их цен в другом случае достаточно для того, чтобы заметно повысить или понизить подлежащую реализации сумму цен всех обращающихся товаров, а следовательно, и для того, чтобы привлечь в сферу обращения больше или меньше денег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test