Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I got her through my old friend, Blandly, who has proved himself throughout the most surprising trump.
Достать ее помог мне мой старый приятель Блендли, который оказался удивительно ловким дельцом.
Come with us and you will see.’ Bergil proved a good comrade, the best company Pippin had had since he parted from Merry, and soon they were laughing and talking gaily as they went about the streets, heedless of the many glances that men gave them.
Пошли, пошли, сам все увидишь. Бергил оказался парень хоть куда, а Пину без Мерри ох как не хватало приятеля; они мигом сдружились, болтали и перешучивались наперебой, шли по улицам рука об руку и никакого внимания не обращали на любопытные взгляды со всех сторон. Народ толпой валил к Великим Вратам;
(i) proved reserves and proved and probable reserves;
i) доказанные запасы и доказанные и вероятные запасы;
ISAR had proved that it was necessary, and it had proved that it delivered quality.
МСУО доказала, что это необходимо, и доказала, что она выдает качественные результаты.
(ii) Proved and probable reserves (US GAAP only requires proved reserves).
ii) доказанные и вероятные запасы (требование ОПБУ США распространяется только на доказанные запасы).
As indicated in Figure 1, the Low, Best and High Estimates of potentially recoverable volumes should reflect some comparability with the reserves categories of Proved, Proved plus Probable and Proved plus Probable plus Possible, respectively.
Как показано на рис. 1, минимальная, оптимальная и максимальная оценки потенциально извлекаемых объемов должны отражать определенную сопоставимость с категориями запасов соответственно "доказанными", "доказанными + вероятными" и "доказанными + вероятными + возможными".
In the case of reserves, and where appropriate, this range of uncertainty can be reflected in estimates for Proved Reserves (1P), Proved plus Probable Reserves (2P) and Proved plus Probable plus Possible Reserves (3P) scenarios.
Применительно к запасам, в надлежащих случаях этот диапазон неопределенности может отражаться в оценках конкретного случая доказанных запасов (1Р), суммы доказанных и вероятных запасов (2Р) и суммы доказанных, вероятных и возможных запасов (3Р).
It is not always easy to identify and prove discrimination.
Выявить и доказать факт дискриминации не всегда легко.
“It's been proved,” Razumikhin answered, frowning and as if with reluctance. “Koch recognized the article and led them to the owner, and he proved positively that the article indeed belongs to him.” “That's bad.
— Это доказано, — отвечал Разумихин, нахмурясь и как бы нехотя, — Кох узнал вещь и закладчика указал, а тот положительно доказал, что вещь точно его. — Плохо.
I simply told him on the way here that he resembled Romeo, and...and proved it. I can't think of anything else.”
Я сказал ему только дорогой, что он на Ромео похож, и… и доказал, и больше ничего, кажется, не было.
There shall be no turning away without the respect due one who proved our fortune by his tahaddi-challenge.
Нельзя отвернуться от того, кто доказал нашу удачу в поединке тахадди.
But Memory Charms can be broken by a powerful wizard, as I proved when I questioned her.
Но заклятия памяти легко разрушаются сильным волшебником, что я и доказал, допрашивая ее.
Evgenie takes this much to heart, and he has a heart, as is proved by the fact that he receives and even answers letters from Colia.
Евгений Павлович принимает это очень к сердцу, а у него есть сердце, что он доказал уже тем, что получает письма от Коли и даже отвечает иногда на эти письма.
Regard it as you will, but I now wish, for my part, to use every means to straighten out the impression produced, and to prove that I am a man of heart and conscience.
Но считайте как хотите, а теперь желаю, с моей стороны, всеми средствами загладить произведенное впечатление и доказать, что и я человек с сердцем и совестью.
said Gaunt triumphantly, as though he had just proved a complicated point beyond all possible dispute. “Don’t you go talking to us as if we’re dirt on your shoes!
— Вот! — с торжеством сказал Мракс, как будто только что неопровержимо доказал какую-то необыкновенно сложную мысль. — Не смейте разговаривать с нами, будто мы грязь у вас на башмаках!
This view was proved perfectly correct by the war, when this "Centrist" (wrongly called Marxist) trend, or Kautskyism, revealed itself in all its repulsive wretchedness.
Правильность этого взгляда вполне доказала война, когда течение «центра» (неправильно называемого марксистским) или «каутскианства» вполне показало себя во всем своем отвратительном убожестве.
One thing especially was proved by the Commune, viz., that 'the working class cannot simply lay hold of the ready-made state machinery and wield it for its own purposes'...."
«В особенности — продолжают они — Коммуна доказала, что „рабочий класс не может просто овладеть готовой государственной машиной и пустить ее в ход для своих собственных целей“»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test