Перевод для "and consequently be" на русский
And consequently be
  • и, следовательно, быть
  • и, следовательно, будет
Примеры перевода
и, следовательно, быть
Consequently, the process is being revised.
Следовательно, этот процесс пересматривается.
Consequently, these items are not compensable.
Следовательно, эти компоненты компенсации не подлежат.
legal implementation; and, consequently,
- применение правовых норм и, следовательно,
Consequently, this recommendation is rejected.
Следовательно, данная рекомендация отклоняется.
Consequently, they requested the deletion of the paragraph.
Следовательно, они просили опустить этот пункт.
7. Consequently, the Committee decides:
7. Следовательно, Комитет постановляет:
Consequently, his detention is illegal.
Следовательно, его задержание является противозаконным.
Consequently there are no `clandestine churches' in China.
Следовательно, в Китае нет нелегальных церквей.
Consequently, we support an expansion.
Следовательно, мы поддерживаем идею расширения.
Consequently, this procedure would not be effective.
Следовательно, эта процедура не была бы эффективной.
Consequently much labour is represented in a small volume.
Следовательно, в их небольшом объеме представлено много труда.
Consequently, they must all change hands.
Следовательно, они должны постоянно перемещаться из рук в руки.
And, consequently, not a single step forward is made in comparison with solipsism.
И тут, следовательно, ни шагу вперед по сравнению с солипсизмом».
They must be made consequently as it is proper to make them.
Они, следовательно, должны быть сделаны так, как обычно принято их делать.
The demand for labour, and consequently its price, must necessarily have increased with those improvements.
Спрос на труд и, следовательно, его цена должны были неизбежно возрастать по мере этого развития.
The competition, therefore, would everywhere be as great, and consequently the ordinary profit as low as possible.
Конкуренция поэтому во всех отраслях будет очень сильна, а следовательно, обычная прибыль весьма низка.
The quantity of productive labour which it could maintain and employ would be increased, and consequently the demand for that labour.
Увеличится количество производительного труда, которое он может содержать и занимать, а следовательно, усилится и спрос на этот труд.
That the power, and consequently the security of the monarchy, may not be weakened by division, it must descend entire to one of the children.
Для того чтобы могущество, а следовательно, и прочность монархической власти не ослаблялись разделами, она должна целиком переходить к одному из детей.
It would tend, therefore, not to increase but to diminish what they called the unfavourable balance of trade, and consequently the exportation of gold and silver.
Он поэтому вызовет тенденцию не к усилению, а к ослаблению так называемого неблагоприятного баланса, а следовательно, и вывоза золота и серебра.
But is is "incomprehensible" only to those who have not thought about democracy also being a state and, consequently, also disappearing when the state disappears.
Но «непонятно» это только для того, кто не вдумался, что демократия есть тоже государство и что, следовательно, демократия тоже исчезнет, когда исчезнет государство.
и, следовательно, будет
It was consequently a vast domain.
Речь идет, следовательно, о крайне широкой области.
Consequently, there has been a violation of this provision.
Следовательно, имело место нарушение этого положения7.
Consequently, neither event was held as planned.
Следовательно, ни одно из мероприятий не было проведено по плану.
It is in this manner most likely to increase both the quantity and value of that produce, and consequently of his own share of it, or of his own revenue.
Таким путем он скорее всего увеличит количество и стоимость этого продукта, а следовательно, и своей собственной доли его или свой доход.
A greater quantity, it is said, will thus be exported, and the balance of trade consequently turned more in favour of our own country.
Говорят, что таким образом будет вывозиться большее количество товаров и торговый баланс, следовательно, склонится больше в пользу нашей страны.
The expense of repairs may frequently be necessary for supporting the produce of the estate, and consequently both the gross and the net rent of the landlord.
Расходы на ремонт часто могут оказываться необходимыми для получения продукта с имения, а следовательно, и для получения как валовой, так и чистой ренты землевладельца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test