Перевод для "an attendant" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Sanctions should be targeted and attended with specific conditions.
Санкции должны быть направленными и сопровождаться конкретными условиями.
Sometimes, it is attendant on brutally executed arrests.
Иногда такие действия происходят во время арестов, сопровождающихся применением физической силы.
Giving birth is still very dangerous and is attended by a high maternal mortality rate.
Роды все еще далеко не безопасны и сопровождаются высоким уровнем материнской смертности.
Each head of delegation attending a round table may be accompanied by one adviser.
Каждого главу государства, участвующего в заседании за круглым столом, может сопровождать один советник.
Each head of delegation attending a round table may be accompanied by two advisers.
Каждого руководителя делегации, участвующего в заседаниях <<за круглым столом>>, могут сопровождать два советника.
In the event of a death, an escort may be authorized to travel to attend the burial and/or to escort the remains.
В случае смерти сопровождающему лицу может быть разрешена поездка для участия в похоронах и/или для сопровождения останков.
Those coups d'état sapped Africa with all their attendant tragedies, of which all here are only too keenly aware.
Эти государственные перевороты и все сопровождавшие их трагедии подорвали Африку, о чем мы все здесь очень хорошо знаем.
They are also a major cause of the spiral of violence and internal conflicts, with their attendant suffering and destruction.
Он также является главной причиной волны насилия и внутренних конфликтов, а также сопровождающих их страданий и разрушений.
To ensure the safety of the attendants and others and the safe operation of the railway, and to ensure the safekeeping of the accompanied freight and other freight, the attendants shall, in particular:
С целью обеспечения безопасности проводников, других лиц и эксплуатации железной дороги, а также сохранности сопровождаемого груза и других грузов проводники обязаны, в частности:
The attendants are to supervise, maintain, attend to and care for the goods that they accompany and avert or minimize the danger inherent in or threatening the goods in question.
Проводники должны надлежащим образом осуществлять надзор, обслуживание, присмотр или уход за сопровождаемыми ими грузами, а также предотвращать или отражать опасность, исходящую от данного груза или угрожающую ему.
A wife and a kid with an attendant are caught.
-Жена и ребенок засветились, с ними один сопровождающий.
I'm off to the men's room, and I need an attendant--
Киф, меня направили в мужской туалет, и мне понадобится сопровождающий...
Collins was to attend them, at the request of Mr.
По просьбе мистера Беннета мистер Коллинз должен был их сопровождать.
and the fear of that punishment can never be a motive of sufficient weight to force a continual and careful attention to a business to which he has no other interest to attend.
страх такого наказания никогда не может быть достаточно веским побуждением к постоянному и за- ботливому вниманию к делам, не сопровождающимся никаким другим интересом.
As their gratification too, how agreeable soever it may be to certain characters, is not attended with any real or permanent advantage, it is in the greater part of men commonly restrained by prudential considerations.
Далее, так как удовлетворение этих чувств, как бы оно ни было приятно некоторым характерам, не сопровождается какими-либо реальными или постоянными выгодами, то большая часть людей удерживается от этого соображениями благоразумия.
He compromised by holding the mouthpiece to his ear, “Arthur Weasley, Misuse of Muggle Artefacts Office, here to escort Harry Potter, who has been asked to attend a disciplinary hearing…”
В порядке компромисса он поднес ту часть, куда говорят, к уху. — Артур Уизли, Сектор борьбы с незаконным использованием изобретений маглов. Сопровождаю Гарри Поттера, вызванного на дисциплинарное слушание…
The death of a father, to such of his children as live in the same house with him, is seldom attended with any increase, and frequently with a considerable diminution of revenue, by the loss of his industry, of his office, or of some life-rent estate of which he may have been in possession.
Смерть отца редко сопровождается для его детей, живущих под одним с ним кровом, каким-либо увеличением их дохода, а часто, напротив, уменьшением его ввиду прекращения его промысла, его службы или какого-либо пожизненного имущества, которым он владел.
She highly approved his forbearance, and they had leisure for a full discussion of it, and for all the commendation which they civilly bestowed on each other, as Wickham and another officer walked back with them to Longbourn, and during the walk he particularly attended to her. His accompanying them was a double advantage; she felt all the compliment it offered to herself, and it was most acceptable as an occasion of introducing him to her father and mother.
Им удалось вдоволь наговориться на эту тему и высказать друг другу комплименты, пока Уикхем и еще один офицер сопровождали девиц до Лонгборна. Во время этой прогулки молодой человек оказывал Элизабет особое внимание. Его готовность следовать за ней до самого ее дома была вдвойне приятна Элизабет: во-первых, она была лестна сама по себе, а во-вторых, создавала удобную возможность представить мистера Уикхема ее родителям.
:: 10 April: Two UNRWA staff -- a school attendant and a teacher -- sustained minor injuries owing to the impact of a mortar on a Government school in Jaramana (Rif Dimashq) also used by UNRWA.
:: 10 апреля два сотрудника БАПОР (школьный служитель и преподаватель) получили легкие ранения в результате попадания минометного снаряда в государственную школу в Джарамане (мухафаза Риф-Димишк), которая также используется БАПОР.
The Language Services Section would be strengthened with seven Professional posts for interpreters and revisers (4 P-4 and 3 P-3) and one General Service (Local level) post for a court attendant.
Секция языкового обслуживания будет укреплена за счет семи должностей устных переводчиков и редакторов категории специалистов (4 должности С-4 и 3 должности С-3) и одной должности служителя суда категории общего обслуживания (местного разряда).
Standard weekly costs shown for interpretation, with reference to annex X, include the cost of an average 11.5 interpreters at $869 per day for five days ($49,968) plus the costs of a Meeting Room Attendant ($288 per day), a Conference Officer ($390 per day) and a Sound Technician ($488 per day) to support the meeting, for five days at a total cost of $5,830.
Указанные нормативные еженедельные расходы на устный перевод (на основе данных приложения X) включают оплату услуг устных переводчиков средней численностью 11,5 человека из расчета 869 долл. США в день на пять дней (49 968 долл. США) плюс расходы на одного служителя зала заседаний (288 долл. США в день), одного сотрудника по обслуживанию заседаний (390 долл. США в день) и одного звукотехника (488 долл. США в день) на пять дней, которые составляют в общей сложности 5830 долл. США.
46. On 19 April, the Syrian Arab Red Crescent in Hama reported an explosion at a checkpoint on Salamiyeh road while four privately-contracted trucks carrying WFP supplies from Safita warehouse in Tartus for delivery to the Syrian Arab Red Crescent in Hama were waiting to pass; the trucks were severely damaged and two drivers were killed. On 10 April, two UNRWA staff, a school attendant and a teacher, sustained minor injuries, owing to the impact of a mortar on a Government school in Jaramana (Rif Dimashq) that is also used by UNRWA. Two Syrian Arab Red Crescent volunteers were injured in a car bomb attack in Homs city on 9 April.
46. Отделение Сирийского Арабского Красного Полумесяца в Хаме сообщило 19 апреля о том, что на контрольно-пропускном пункте, расположенном на дороге через Саламию, произошел взрыв, когда там ожидали разрешения на проезд четыре нанятых в частном порядке грузовика, которые должны были доставить этому отделению грузы ВПП со склада в Сафите (мухафаза Тартус); грузовики получили серьезные повреждения, а два водителя погибли. 10 апреля два сотрудника БАПОР (школьный служитель и преподаватель) получили легкие ранения в результате попадания минометного снаряда в государственную школу в Джарамане (мухафаза Риф-Димишк), которая также используется БАПОР. 9 апреля два добровольца Сирийского Арабского Красного Полумесяца были ранены в городе Хомс, когда там взорвался начиненный взрывчаткой автомобиль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test