Примеры перевода
A total of 10,624 women had checkups for osteoporosis in FY 1996.
В 1996 финансовом году проверку на остеопороз прошло в общей сложности 10 624 женщины.
Targeted medical checkups are needed before children are sent to pre-school institutions, and youth camps, including a bacteriological checkup and the issuance of a certificate for vaccinations.
671. Необходимы целевые медицинские освидетельствования перед поступлением детей в учреждения дошкольного воспитания и детские лагеря, включая бактериологическую проверку и выдачу справки о прививках.
(b) "Health checkup of the Earth from space: Shizuku application", by the representative of Japan;
b) "Проверка состояния Земли из космоса: программа "Сизуку"" (представитель Японии);
Article 38 of the law refers to medical checkups: "Every private citizen deprived of his liberty shall undergo a medical checkup upon admission to a correctional institution in order to determine and establish his state of physical and mental health.
Статья 38 касается медицинского осмотра: "Любое лицо, лишенное свободы, при помещении в исправительные учреждения должно пройти медицинский осмотр на предмет проверки и определения его физического и душевного состояния.
Control checkups are necessary, at least three during the first year of life and once at the ages of 3 and 5, with the aim of monitoring growth and development, as well as insight into the level of sanitation found at systematic and other checkups.
667. Периодические проверки состояния здоровья проводятся в обязательном порядке по крайней мере в течение первого года жизни и один раз в возрасте 3 и 5 лет с целью контроля процесса роста и развития, а также уровня санитарно-гигиенического ухода за ребенком.
Self-induced miscarriages are the result of such factors as poor economic conditions, poor nutrition, a reluctance to undergo medical examinations, irregular checkups during pregnancy, and stress.
Самопроизвольные аборты являются результатом таких факторов, как плохие экономические условия, плохое питание, нежелание проходить медицинское обследование, нерегулярные проверки во время беременности и стресс.
According to a report, United States President Bill Clinton, during his visit to south Korea, unusually made a final checkup of the preparedness of the units of the United States aggressive forces and the readiness of its flying corps for sorties, and blared that the United States is determined and able to do anything in defence of its citizens and allied nations, raising the nuclear issue.
По сообщениям, президент Соединенных Штатов Билл Клинтон в ходе своего визита в южную Корею осуществил необычную для таких мероприятий заключительную проверку боеготовности подразделений агрессивных сил Соединенных Штатов и готовности своей палубной авиации к боевому вылету, а также во всеуслышание объявил о решимости и способности Соединенных Штатов не остановиться ни перед чем для защиты своих граждан и союзных государств, подняв ядерный вопрос.
Sexual and reproductive health: prevention The health information platform www.migesplus.ch offers information in various languages in relation to sexual and reproductive health: brochures on HIV/Aids, women's health, preventive checkups for breast and uterine cancer, pregnancy/motherhood, prenatal classes, maternity information, maternity ID, female genital mutilation (FGM), contraception, breastfeeding/baby care.
Создан информационный ресурс по вопросам охраны здоровья www.migesplus.ch, на котором можно найти сведения в области сексуального и репродуктивного здоровья на многих языках: брошюры о ВИЧ/СПИДе, женском здоровье, профилактических проверках на рак груди и матки, беременности и родах, занятиях для будущих матерей, информацию о документе роженицы и ребенка, калечащих операциях на женских половых органах, методах контрацепции, грудном вскармливании/уходе за младенцем.
284. In order to focus efforts on tackling lifestyle diseases, as part of the reforms to the medical-care system carried out in 2006, the basic health examinations performed in accordance with the Elderly Health Law were reorganized as "specific health checkups and specific counselling" and "specific health consultations" under the Act on Assurance of Medical Care for Elderly People, and insurers began providing such examinations and consultations to the insured in Fiscal Year 2008.
284. В рамках мероприятий по противодействию заболеваниям, связанным с образом жизни людей, а также в порядке осуществления реформы системы здравоохранения, базовые медосмотры, проводившиеся в соответствии с Законом об охране здоровья престарелых, были в 2006 году преобразованы в "целевые проверки состояния здоровья и целевое консультирование", а также в "целевые медицинские консультации", как это обусловлено Законом об обеспечении медицинского обслуживания престарелых, и компании медицинского страхования, начиная с 2008 финансового года, обеспечивают застрахованным лицам возможность прохождения таких осмотров и консультаций.
Participants at the Forum also suggested that procurators' offices should be given responsibility for checking complaints and overseeing the arrangements for initial inquiries (recommending criminal proceedings if there are complaints and medical evidence of beatings), that independent medical checkups should always be conducted in the presence of witnesses, that human rights services should be set up at the procurator's office level in the constituent entities of the Russian Federation to handle torture cases, that regulations setting out minimum requirements for the investigation of torture allegations should be issued, and that the right to launch criminal proceedings in cases of torture should be extended to the Federal Security Services.
Участники Гражданского форума также предложили поручить прокуратуре проверку жалоб и контроль за организацией дознания (при наличии жалоб и медицинских документов о побоях рекомендовать возбуждение уголовного дела), ввести обязательное освидетельствование независимой медэкспертизой, создать службу защиты прав человека на уровне прокуратур субъектов федерации для ведения дел по фактам пыток, издать нормативный акт с минимальными требованиями разбирательства жалоб по пыткам, а также распространить право возбуждения уголовных дел по фактам пыток на ФСБ.
He says you have to go to the hospital for a checkup.
Он говорит, что вы должны пойти в больницу для медицинской проверки.
I want you back in the office within a week for a checkup.
Я хочу, чтобы ты приходил ко мне в кабинет раз в неделю, для проверки.
And this is like a checkup for us. Um, a chance to poke around the engine...
И это для нас, как проверка, возможность найти что-то новое,
Just, uh, having a checkup with old ob-gyn, making sure all the parts are... in order.
Просто проверка у старого гинеколога, чтобы убедиться, что все части... на месте.
After that, you see me every six months for the three years, and then annually, for a checkup.
Потом вы будете посещать меня через каждые полгода в течение трех лет. А затем ежегодно, для проверки.
Once i synthesized the inhibitor, we gave it to every 4400, every time they came in for a checkup.
Когда я синтезировал ингибитор, мы давали его каждому 4400 каждый раз когда они приходили на проверки.
I had a checkup this morning, and, um looks like your baby's gonna be here sooner than we thought. Oh. Oh.
Я сегодня сделала проверку, и похоже, что ваш ребенок появится раньше, чем мы ожидали.
At the beginning of the year, a campaign of medical checkups for older people was conducted in many cities around the country.
В начале этого года во многих городах по всей стране была проведена кампания медосмотра пожилых людей.
These health services include health education, checkups, examinations and various other services.
Такого рода медицинские услуги включают в себя санитарно-просветительные мероприятия, медосмотры, обследования и целый ряд других услуг.
These projects are administered separately from the basic health checkups conducted under the Act on Assurance of Medical Care for Elderly People.
Эти проекты реализуются вне рамок базовых медосмотров, проводимых в соответствии с Законом об обеспечении медицинского обслуживания престарелых.
Medical personnel make periodic visits to religious institutions, schools, mega project sites and prisons to conduct medical checkups and impart health education.
Медработники регулярно посещают религиозные учреждения, школы, объекты мегапроектов и тюрьмы, проводя медосмотры и работу по санитарному просвещению.
In the year 2000, the average rate of premarital medical checkups nationwide was 64.55 per cent, with large discrepancies between urban and rural rates.
В 2000 году средний уровень медосмотров до вступления в брак по всей стране составил 64,55%, но между показателями для городских и сельских районов наблюдались существенные расхождения.
In 2000, under the Elderly Health and Medical Service 4th Plan, checkups for osteoporosis were separated from others for easier access.
Кроме того, в 2000 году в рамках четвертого плана по охране здоровья и медицинскому обслуживанию престарелых осмотр на остеопороз был выделен в отдельный вид медосмотра для обеспечения более широкого охвата.
These changes were made in order to focus efforts on tackling lifestyle diseases, and to improve the provision of follow-up advice, after health checkups has been undertaken.
Эти изменения направлены на то, чтобы привлечь внимание к профилактике заболеваний, связанных с образом жизни людей, и призваны актуализировать консультативные услуги, предоставляемые людям, которые прошли медосмотр.
In 2000, some 370,292 workers underwent jobrelated physical checkups, and timely and effective measures were taken to treat those in whom an occupational disease was detected or clinically diagnosed.
В 2000 году 370 292 рабочих прошли медосмотры на предмет выявления профессиональных заболеваний, и были своевременно приняты эффективные меры по лечению лиц с профессиональными заболеваниями.
Thailand had made every effort to provide universal health care and regular checkups for rural mothers, and had succeeded in reducing maternal mortality and mother-to-child transmission of HIV/AIDS.
Таиланд приложил все усилия для обеспечения всеобщего здравоохранения и регулярных медосмотров сельских женщин и смог добиться снижения уровня материнской смертности и сокращения масштабов передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку.
The programme aims to improve the nutritional and health status of vulnerable groups including preschool children, pregnant women and nursing mothers through providing a package of services including supplementary nutrition, preschool education, immunisation, health checkup, referral services and nutrition & health education.
Она направлена на улучшение состояния здоровья и питания уязвимых групп населения, включая дошкольников, беременных женщин и кормящих матерей, путем предоставления набора услуг, таких как дополнительное питание, дошкольное воспитание, вакцинация, медосмотры, специализированное медобслуживание, курсы правильного питания и здорового образа жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test