Перевод для "wasted" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Each meeting cost thousands of dollars and delegations' time was being wasted.
En la organización de cada sesión se gastan miles de dólares; además, se está gastando en vano el tiempo de las delegaciones.
The work done at the meeting of Chairpersons would not be wasted if all the committees adopted the same sort of language.
La labor llevada a cabo en la reunión de los presidentes no será en vano si todos los comités adoptan, básicamente, el mismo texto.
We would like you to know that no well—intentioned effort is ever wasted.
Bien sabemos que nunca son en vano los esfuerzos de buena fe.
A one-time appearance would be a waste of time, effort and money.
Si su participación se limitara a esa sola vez, habría sido una pérdida de tiempo y de dinero y un esfuerzo en vano.
In that sense, therefore, these four years have not been wasted.
Por lo tanto, en ese sentido, estos cuatro años no han sido en vano.
Moreover, there is uncertainty about whether it will be a wasted effort in the event of a settlement of the case before hearing.
Además, hay incertidumbre acerca de si se tratará de un esfuerzo vano en caso de que se logre un arreglo antes de las audiencias.
Professionally, however, I cannot but feel that my time here has been partly wasted.
Sin embargo, en el plano profesional, no puedo evitar la sensación de que el tiempo que he pasado aquí ha sido parcialmente en vano.
Absent this, effort expended in instituting a leniency programme would likely be wasted.
En caso contrario, el esfuerzo invertido en la creación de un programa de indulgencia probablemente sería en vano.
In the event that an improvement of the status quo is not realised, as anticipated, any additional expenses dedicated initially would be a waste of resources.
Si, como se prevé, no se consiguiera mejorar el status quo, todo gasto adicional efectuado inicialmente había sido en vano.
- Cooperation with regard to management of spent fuel and radioactive waste.
:: Cooperación en la gestión del combustible gastado y los desechos radiactivos.
For us, spent fuel is a resource, and not a waste.
Para nosotros, el combustible gastado es un recurso y no un desecho.
And we have wasted time we could have used to tackle additional disarmament and non-proliferation challenges.
Y hemos desaprovechado un tiempo que podíamos haber empleado en ocuparnos de otros retos del desarme y la no proliferación.
In the past, resources had been wasted because of political issues and conditionality.
En el pasado, se habían desaprovechado recursos por problemas políticos y por la condicionalidad.
For many years Russia has favoured the initiation of negotiations, and we are gratified that this opportunity has not been wasted.
Durante muchos años Rusia ha sido partidaria de iniciar las negociaciones, y nos complace que esta oportunidad no se haya desaprovechado.
The CD has already wasted more than two years in an excess of rhetoric and dearth of negotiations.
La Conferencia de Desarme ha derrochado ya más de dos años practicando una retórica desenfrenada y desaprovechado la oportunidad de celebrar negociaciones reales.
But the case of Bosnia is also a case of mistaken assessments, wasted opportunities and neglect of the means of preventive diplomacy.
Empero, el caso de Bosnia es también un caso de evaluaciones erróneas, oportunidades desaprovechadas y el menosprecio de los medios de la diplomacia preventiva.
More importantly, it has caused much confusion in the recipient countries and waste of their counterpart resources.
Más importante aún, esto ha causado confusión en los países receptores y se han desaprovechado los recursos de contrapartida.
The Conference has already wasted much too much of its time.
Esta Conferencia ya ha desaprovechado una gran parte del tiempo de que dispone.
The high-level meetings that will be held in 2001 on financing for development and on the least developed countries must not be wasted.
Las reuniones de alto nivel que tendrán lugar en 2001 sobre la financiación para el desarrollo y sobre los países menos adelantados no deben ser desaprovechadas.
In the view of Inspectors, this course of action would be a highly expensive and wasteful option.
A juicio de los Inspectores, esa actitud resultaría una alternativa sumamente costosa y desaprovechada.
This procedure involved a needless and wasteful replication of effort.
Ese procedimiento implicaba una duplicación de esfuerzos inútil y dispendiosa.
The Secretariat should spare no effort to improve performance and inventory control and should avoid wasteful expenditures.
La Secretaría debe hacer todo lo posible por mejorar la utilización y gestión de los inventarios y evitar gastos inútiles.
In some instances, conflict has destroyed a country's infrastructure, rendering the national development effort a waste.
En algunos casos, el conflicto ha destruido la infraestructura de un país, haciendo inútiles los empeños por alcanzar el desarrollo nacional.
Both leaders understand my frustration — indeed, my exasperation — at this wasteful, unnecessary and seemingly endless conflict.
Los dos dirigentes comprenden mi frustración —en verdad, mi exasperación— ante este conflicto superfluo, inútil y aparentemente interminable.
If technical cooperation is not effective, it is useless; if it is not cost-effective it is wasteful.
Si la cooperación técnica no es eficaz, es inútil; si no es eficiente, es antieconómica.
In many parts of the world, educating girls is still viewed as a wasted investment.
En muchas partes del mundo, la educación de las niñas se sigue considerando una inversión inútil.
Initiatives, proposals and international conferences are all a waste of time and vain endeavours”.
Las iniciativas, las propuestas y las conferencias internacionales son una pérdida de tiempo y un esfuerzo inútil".
It is self-defeating, unproductive and wasteful to invest time and effort in a competition among the main bodies of the United Nations.
Es contraproducente, inútil y un despilfarro invertir tiempo y esfuerzo en una competición entre los órganos principales de las Naciones Unidas.
We should make these interactions more peaceful than violent, more cooperative than confrontational, more productive than wasteful.
Debemos hacer que estas acciones sean más pacíficas que violentas, más cooperativas que oposicionistas, más productivas que inútiles.
About 16 per cent children are wasted or too thin for their height.
Aproximadamente el 16% de los niños están demacrados o muy flacos para su estatura.
It was hard to estimate the losses in terms of jobs, economic opportunities, wasted development efforts and damage to infrastructure.
Las pérdidas en lo que se refiere a empleos, oportunidades económicas, esfuerzos de desarrollo malogrados y daños a la infraestructura son difíciles de calcular.
The overarching goal that is still within our grasp is nothing less than saving present and future generations of the world's people from wasted lives.
La meta fundamental que aún tenemos a nuestro alcance es nada menos que salvar a las generaciones presentes y futuras de los pueblos del mundo de tener una vida malograda.
Nevertheless, the Council agrees with the participants in the internal justice system, in particular the Dispute Tribunal judges and registrars, that a relatively modest investment in the elements of infrastructure discussed below would greatly increase efficiency, reduce delays, improve access to justice and swiftly repay the initial investment in the saving of the time and costs wasted on aborted hearings.
No obstante, el Consejo coincide con los participantes en el sistema de justicia interna, en particular los magistrados y secretarios del Tribunal Contencioso-Administrativo, en que una inversión relativamente modesta en elementos de la infraestructura, conforme se indica a continuación, aumentaría considerablemente la eficiencia, reduciría los retrasos, mejoraría el acceso a la justicia y amortizaría con celeridad la inversión inicial ahorrando tiempo y gastos que se desperdician en audiencias malogradas.
Just 3.6 per cent were estimated to be stunted or too short for their age and 4.4 per cent wasted or too thin for their height.
Se calcula que el 3,6% tiene raquitismo o son demasiado pequeños para su edad y el 4,4% atrofiado o muy delgado para su altura.
Prevalence of protein-energy malnutrition in Eritrea pre-school children is as follows: 38.2 per cent are underweight, 38.4 per cent are stunted and 9.7 per cent wasted.
La prevalencia de la malnutrición de energía proteínica en los niños de edad preescolar de Eritrea es la siguiente: 38,2 % tienen un peso inferior al normal, 38,4 % están atrofiados y 9,7 % están debilitados.
Nature is being devastated. The climate is changing under our own eyes, and drinking water is increasingly contaminated or scarce. The seas, a source of human sustenance, are being depleted, and crucial non-renewable resources are being wasted on luxury and vanities.
La naturaleza es destrozada, el clima cambia a ojos vista, las aguas para el consumo humano se contaminan y escasean, los mares ven agotarse las fuentes de alimentos para el hombre, y recursos vitales no renovables se derrochan en lujos y vanidades.
The United Nations should be especially sensitive to this truth, having been founded in the aftermath of the Second World War on the ruins of a world laid waste by the forces of tyranny and fascism.
Habida cuenta de que fueron fundadas tras la segunda guerra mundial, sobre las ruinas de un mundo destrozado por las fuerzas de la tiranía y el fascismo, las Naciones Unidas deberían ser especialmente sensibles a esta verdad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test