Перевод для "ugric" на испанский
Ugric
  • úgrico
Примеры перевода
úgrico
8. Representatives of the following countries and organizations also made statements: Nepal, Bangladesh Adivasi Forum, Parbatya Chattagram Jana Samhati Samiti, Peace Campaign Group, CIPRAD, Jumma Peoples' Network, Garo Women Association, Chile, Enlace Continental de Mujeres Indígenas Regio Sud America (Indigenous Children), Coordinadora Nacional de Mujeres Indígenas del Estado Brasileiro (CONAMI-Brazil)/Enlace Indigenous Women, Russian Association of the Finno-Ugric Peoples, Asociación de Cabildos Indígenas del Norte del Cauca, Pacific Caucus, Youth Caucus, Indigenous Children Caucus/CORE Manipur -- Indigenous Children, Bangladesh Indigenous Peoples Organisations -- Jumma Peoples Network Indigenous Women, Assembly of First Nations Women's Council -- Indigenous Women, Caribbean Antilles Indigenous Peoples Caucus and Diaspora, University of Toronto, Khmers Kampuchea-Krom Federation -- Indigenous Women, Partnership for Indigenous Peoples Environment, Consejo Indio de Sud America (CISA), Movimiento Indígena del Perú, and United Native Nations Truth Network and Voice Confederation.
También formularon declaraciones los representantes de los siguientes países y organizaciones: Nepal, Bangladesh Adivasi Forum, Parbatya Chattagram Jana Samhati Samiti, Peace Campaign Group, CIPRAD, Jumma Peoples' Network, Garo Women Association, Chile, Enlace Continental de Mujeres Indígenas de la Región de Sudamérica (niños indígenas), Coordinadora Nacional de Mujeres Indígenas del Estado Brasileño (CONAMI-Brasil)/Enlace (mujeres indígenas), Russian Association of the Finno-Ugric Peoples, Asociación de Cabildos Indígenas del Norte del Cauca, Pacific Caucus, Youth Caucus, Indigenous Children Caucus/CORE Manipur (niños indígenas), Bangladesh Indigenous Peoples Organisations, Jumma Peoples Network (mujeres indígenas), Assembly of First Nations Women's Council (mujeres indígenas), Caribbean Antilles Indigenous Peoples Caucus and the Diaspora, University of Toronto, Khmers Kampuchea-Krom Federation (mujeres indígenas), Partnership for Indigenous Peoples Environment, Consejo Indio de Sudamérica (CISA), Movimiento Indígena del Perú y United Native Nations Truth Network and Voice Confederation.
A guarantee of the success of the celebrations lay in the participation of the indigenous peoples and she described two of her Committee's activities: a seminar on autonomy and self-management, and another, organized with UNESCO, on the problems of the Finno-Ugric languages.
Afirmó que la garantía del éxito de estas conmemoraciones radica en la participación indígena y describió dos actividades de su Comité: un seminario sobre autonomía y autogestión y otro, organizado con la UNESCO, sobre los problemas de la lengua fino-úgrica.
Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner, Ainu Association of Hokkaido, Ainu National Congress, American Indian Law Alliance, Asociación Napguana, Association of the Shorski Peoples, Aukiñ Wallmapu Ngulam-Consejo de Todas las Tierras, Catawba Indian Nations, Central Land Council, Comisión Internacional de Derechos de Pueblos Indígenas de Sud America, Comisión Jurídica de los Pueblos de Integración Tahuantinsuyana-Cojpita, Comite Intertribal, Confederacy of Treaty Six First Nations, Consejo Nacional Indio de Venezuela, Cordillera Peoples Alliance, Educational and Cultural Organization to Advance Restoration and Transition, Ermineskin Cree Nation, Federación de Indígenas del Estado de Bolivar, Finno-Ugric Peoples' Consultation Committee, Iina Torres Strait Islander Corporation, Ikce Wicasa Ta Omniciye, Indigenous Women Aboriginal Corporation, International Confederation of Autonomous Chapters of the American Indian Movement, Jeunesse Nationale Populaire, Lummi Indian Business Council, Mohawk Nation Council of Chiefs, Montana Cree Nation, Nepal Federation of Nationalities, Ngaati Te Ata, Ngaiterangi Iwi Incorporated Society, South and Meso American Indian Rights Center, Tea Amaro Runa, Te Kawau Maro, The Mejlis of Crimean Tatar People and Unidad de Capacitación e Investigación Educativa para la Participación.
Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner, Ainu Association of Hokkaido, Ainu National Congress, American Indian Law Alliance, Asociación Napguana, Association of the Shorski Peoples, Aukiñ WallmapuNgulam-Consejo de todas las Tierras, Catawba Indian Nations, Central Land Council, Centro de Derechos Indios Sudamericanos y Mesoamericanos, Comisión Internacional de Derecho de Pueblos Indígenas de Sudamérica, Comisión Jurídica de los Pueblos de Integración Tahuantinsuyana-Cojpita, Comité Consultivo de los Pueblos Finno-Ugricos, Comité Intertribal, Confederación Internacional de Capítulos Autónomos del Movimiento de Indios Americanos, Confederacy of Treaty Six First Nations, Consejo de Jefes de la Nación Mohawk, Consejo Nacional Indio de Venezuela, Cordillera Peoples Alliance, Corporación Aborigen de Mujeres Indígenas, Ermineskin Cree Nation, Federación Indígena del Estado de Bolívar, Federación Nepalesa de Nacionalidades, Iina Torres Strait Islander Corporation, Ikce Wicasa Ta Omniciye, Jeunesse Nationale Populaire, Lummi Indian Business Council, Mejlis del Pueblo Tártaro de Crimea, Montana Cree Nation, Ngaati Te Ata, Ngaiterangi Iwi Incorporated Society, Organización Educacional y Cultural para el Fomento de la Restauración y la Transición, Tea Amaro Runa, Te Kawau Maro y Unidad de Capacitación e Investigación Educativa para la Participación.
261. The observer for the Finno-Ugric Consultation Committee stated that lands and territories were vital to the survival of indigenous peoples and called for the early adoption of the articles under consideration, as did the observer for the Association nouvelle de la culture et des arts populaires.
261. El observador del Finno-Ugric Consultation Committee señaló que las tierras y territorios eran vitales para la supervivencia de los pueblos indígenas e hizo un llamamiento, al que se sumó el observador de la Association nouvelle de la culture et des arts populaires, en favor de una pronta adopción de los artículos examinados.
46. The representative of Estonia spoke of the efforts of some non-governmental organizations to promote relations between various groups of the Finno-Ugric family in Estonia, north-east Russia and Siberia and she mentioned some of the problems affecting the 15 Finno-Ugric ethnic groups, basically with regard to environmental conditions and the preservation of their cultural identity and education.
46. La representante de Estonia informó acerca de los esfuerzos de algunas organizaciones no gubernamentales por promover las relaciones entre distintos grupos de la familia Fino-Ugrica que viven en Estonia, el noroeste de Rusia y Siberia, y mencionó algunos de los problemas que afectan a los 15 grupos étnicos fino-úgricos, fundamentalmente en lo que respecta a las condiciones ambientales, a la preservación de su identidad cultural y a la educación.
Indigenous issues were among her country's priorities and it had a long history of supporting the languages and cultures of the Finno-Ugric peoples through cooperation in the fields of education, science and culture.
Las cuestiones indígenas se encuentran entre las prioridades de Estonia, que tiene un largo historial de apoyo a los idiomas y culturas de los pueblos fino-ugricos por conducto de la cooperación en las esferas de la educación, la ciencia y la cultura.
55. The representative of the Consultative Committee of Finno-Ugric People said it was gratifying that the Year had afforded an opportunity to examine issues such as the language, traditions, crafts and culture of the regions inhabited by the Finno-Ugric populations and she thanked the United Nations for the initiative taken in organizing regional consultations, as had been the case in Siberia in September 1993.
55. La representante de la Consultation Committee of Fino-Ugric People se felicitó de que el Año hubiera brindado la oportunidad de examinar cuestiones como la lengua, las tradiciones, las artesanías y la cultura indígena en las regiones donde viven poblaciones fino-úgricas y agradeció a las Naciones Unidas la iniciativa de organizar consultas regionales como la que tuvo lugar en Siberia en septiembre de 1993.
193. The observers for the Chickasaw Nation, the National Aboriginal and Torres Strait Islander Legal Service Secretariat, the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner, the Central Land Council, the New South Wales Aboriginal Land Council, the Asociación Napguana, the Chittagong Hill Tracts Peace Campaign, the World Council of Indigenous Peoples, the International Indian Treaty Council, the Association nouvelle de la culture et des arts populaires, the Finno-Ugric Consultation Committee, the Cordillera Peoples Alliance, the Indian Confederation of Indigenous and Tribal Peoples, the World Council of Churches and the Lummi Indian Business Council all expressed their strong support for articles 6, 7, 10 and 11 as currently drafted, and called for their adoption without any changes, amendments or deletions.
193. Los observadores de la Chickasaw Nation, la Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commission, el Central Land Council, el New South Wales Aboriginal Land Council, la Asociación Napguana, la Chittagong Hill Tracts Peace Campaign, el Consejo Mundial de los Pueblos Indígenas, el Consejo Internacional de Tratados Indios, la Association nouvelle de la culture et des arts populaires, el Finno-Ugric Consultation Committee, la Cordillera Peoples Alliance, la Indian Confederation of Indigenous and Tribal Peoples, el Consejo Mundial de las Iglesias y el Lummi Indian Business Council expresaron su decidido apoyo a los artículos 6, 7, 10 y 11 en su redacción actual y pidieron que se aprobara sin ningún cambio, enmienda ni supresión.
The European Union membership of the three Finno-Ugric countries Finland, Hungary and Estonia opened up a new dimension for aid schemes directed primarily at the Finno-Ugric peoples living in the Russian Federation.
La participación en calidad de miembros de la Unión Europea de tres países fino-ugricos, Finlandia, Hungría y Estonia, abre una nueva dimensión para los programas de ayuda dirigidos primordialmente a los pueblos fino-ugricos que viven en la Federación de Rusia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test