Перевод для "monumental" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
And that is no small feat; it is, in fact, a monumental task.
No se trata de una hazaña insignificante; de hecho, es una tarea monumental.
We are aware that this monumental task requires equally monumental efforts and broad partnerships.
Somos conscientes de que esta tarea monumental requiere esfuerzos monumentales y amplias asociaciones.
And when it does, the results can be monumental.
Además, cuando lo hace los resultados pueden ser monumentales.
Some of the achievements during these decades have been monumental.
Algunos de los logros alcanzados durante estos decenios han sido monumentales.
Maintaining the Bonn consensus will therefore be a monumental challenge.
Por lo tanto, el mantener el consenso de Bonn será un desafío monumental.
That monumental task has been addressed by the Preparatory Committee.
El Comité Preparatorio ha abordado esta tarea monumental.
For far too long, Somalia was allowed to struggle alone and the negative consequences have been monumental.
Durante demasiado tiempo se ha permitido que Somalia luche sola y las consecuencias negativas de ello han sido enormes.
This problem has now assumed monumental proportions, leaving no society safe from its lethal and tenacious tentacles.
Este problema ha asumido ahora enormes proporciones y ninguna sociedad está a salvo de sus tentáculos mortíferos y obstinados.
During this period the United Nations devoted all energies to dealing with the monumental humanitarian consequences of the fall of the two enclaves.
Durante ese período, las Naciones Unidas consagraron toda su energía a encarar los enormes problemas humanitarios que la caída de esos dos enclaves ocasionó.
Delivery of services to the islands is a constant and monumental challenge.
La prestación de servicios a las islas es un problema constante y enorme.
Rapid urbanization was causing the growth of informal settlements and therefore constituted a monumental problem and challenge.
La urbanización rápida estaba causando el crecimiento de asentamientos informales y, por consiguiente, constituía un enorme problema y desafío.
It is, however, a destiny which poses monumental challenges in our effort to improve the quality of life on our continent.
No obstante, es un destino que plantea enormes desafíos en nuestro esfuerzo por mejorar la calidad de vida de nuestro continente.
The clinic faces monumental financial challenges and provides only a limited number of basic services.
El consultorio enfrentaba enormes problemas financieros y ofrecía un número limitado de servicios básicos.
What has been happening in Bosnia and Herzegovina for the past few years is a monumental tragedy.
Lo que ha venido ocurriendo en Bosnia y Herzegovina en los últimos años es una enorme tragedia.
However a female President served for 16 years, allowing her to make a monumental contribution to the development of the College.
Sin embargo, durante 16 años ocupó la Presidencia una mujer que hizo una enorme contribución al desarrollo del College.
There however, remain monumental challenges in other areas arising from the diversity of the socio - political economy of the country.
Sin embargo, sigue habiendo enormes dificultades en otros, debido a la diversidad de la economía sociopolítica del país.
No democratic society, based on a market economy, ever achieved such a monumental task in a short period of time.
Ninguna sociedad democrática basada en la economía de mercado logró nunca realizar en poco tiempo una tarea de proporciones tan colosales.
20. The delegation of the United States of America stated that it considered the two votes in favour of LGBT organizations to be a monumental achievement since the organizations had been waiting since 2007 to gain their consultative status.
La delegación de los Estados Unidos de América manifestó que consideraba que las dos votaciones a favor de estas organizaciones de lesbianas, gays, bisexuales y trans eran un logro colosal, puesto que las organizaciones llevaban esperando desde 2007 para conseguir su reconocimiento como entidades consultivas.
From our experience in Liberia, we know that democratic elections in themselves do not provide quick answers to the monumental problems and challenges that face a new and emerging post-conflict nation.
En Liberia sabemos por experiencia que las elecciones democráticas no pueden dar por sí mismas respuestas rápidas a los problemas y retos colosales que enfrenta una nación nueva que emerge de un conflicto.
20. Ms. Juul (Norway) said that the Universal Declaration of Human Rights was a monumental achievement in the history of human rights.
La Sra. Juul (Noruega) dice que la Declaración Universal de Derechos Humanos es un logro colosal en la historia de los derechos humanos.
40. A complete intellectual property rights system from the start would pose a monumental undertaking for most of the least developed countries, especially when the full benefits of intellectual property rights are so abstract or years in the making for most of their economies.
40. Establecer un sistema completo de derechos de propiedad intelectual desde el inicio constituiría una tarea colosal para la mayoría de los países menos adelantados, sobre todo porque, para la mayor parte de sus economías, los plenos beneficios de los derechos de propiedad intelectual son algo muy abstracto o se requieren años para lograrlos.
There is no need to emphasize the fact that the drug menace has already assumed monumental proportions, to such an extent that today no society is safe from its lethal and tenacious tentacles.
Huelga recalcar que la amenaza de las drogas ya ha adquirido proporciones colosales, a tal punto que hoy no hay sociedad que esté al amparo de sus tentáculos letales y tenaces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test