Übersetzung für "ярусе" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
a) Первый ярус является неформальным.
a. The first tier is informal.
Большинство поставщиков первого яруса в Мексике подтвердили, что их роль в глобальной производственно-сбытовой цепи расширилась и углубилась после того, как они начали развивать сеть поставщиков второго яруса.
Most first-tier suppliers in Mexico confirmed that their role in the global supply chain has expanded and deepened as they started developing second-tier suppliers.
- при загрузке контейнеров более чем в три яруса.
- If the vessel is loaded with more than three tiers of containers ;
Кроме того, выбранные показатели были разнесены по следующим ярусам:
In addition, the selected indicators were further classified into the following tiers:
первого и второго ярусов в Мексике
Cooperation between first- and second-tier suppliers of Volkswagen in Mexico
Много ярусов.
That's a lot of tiers.
Пять ярусов.
Five tiers.
— Первый ярус.
- First tier.
Всего лишь один ярус.
It's just one tier.
четвёртый ярус?
Tier Four?
Ярусы били слишком хлипкие.
The tiers were too weak.
Заключенные, выйти на ярус!
Inmates on the tier!
-Сегодня работаешь на верхнем ярусе?
- Working the tier today?
— 15-ая, блок "Цэ", второй ярус.
15, inside "C" second tier.
Он был на плоской крыше третьего яруса, на круглой площадке шириною футов шестьдесят, с низким парапетом.
He had climbed right to the flat roof of the third and highest tier of the Tower: an open space, about twenty yards across, with a low parapet.
Рог над гребнем Изгарных был всего лишь ее верхним отростком, а с востока в ней было три яруса;
The horn that he had seen from the other side was only its topmost turret. Its eastern face stood up in three great tiers from a shelf in the mountain-wall far below;
Substantiv
Лес может состоять либо из закрытых лесных формаций, в которых деревья различных ярусов и подлесок покрывают значительную долю земли, либо из открытых лесных формаций.
A forest may consist either of closed forest formations where trees of various storeys and undergrowth cover a high proportion of the ground or open forest.
Они растут в целом в естественных условиях, вблизи рек и в качестве нижнего яруса насаждений сосны приморской.
They generally grow naturally, close to rivers and as an under—storey in maritime pine stands.
Substantiv
Свернули на запад и наконец подошли к двери в задней стене шестого яруса.
Turning westward they came at length to a door in the rearward wall of the sixth circle.
Прошли сквозь дым и пепел первых ярусов и стали подниматься по нескончаемым каменным улицам.
and they passed through the ash and fume of the burned circle, and went on and up along the streets of stone.
Если надумаешь – спускайся в нижний ярус, спросишь там, как пройти к Старой гостинице на Рат-Келердайн, Улице Фонарщиков.
If that pleases you, go down to the lowest circle and ask for the Old Guesthouse in the Rath Celerdain, the Lampwrights’ Street.
Они вышли из проулка между высокими домами и стеной четвертого яруса на главную улицу, ведущую к цитадели.
They turned out of the lane that ran between tall houses and the outer wall of the fourth circle, and they regained the main street climbing up to the Citadel.
В первом ярусе бушевали пожары, тушить их было некому, и многим защитникам наружной стены отступление было отрезано.
Fires now raged unchecked in the first circle of the City, and the garrison upon the outer wall was already in many places cut off from retreat.
Наконец они вышли на верхние ярусы и в еще неверном утреннем свете направились к Палатам Врачеванья, красивым особнякам, где прежде лечили тяжелобольных, а теперь – опасно и смертельно раненных.
Now at last they passed into the high circles of the City, and in the light of morning they went their way towards the Houses of Healing; and these were fair houses set apart for the care of those who were grievously sick, but now they were prepared for the tending of men hurt in battle or dying.
Мощеный подъем к цитадели сворачивал то налево, то направо – и, проходя над Великими Вратами, всякий раз пронизывал сводчатым туннелем исполинскую скалу, разделявшую надвое все ярусы, кроме первого.
And each time that it passed the line of the Great Gate it went through an arched tunnel, piercing a vast pier of rock whose huge out-thrust bulk divided in two all the circles of the City save the first.
Светозара устроили на славу – в отличных конюшнях на шестом ярусе за стенами цитадели, возле жилища для государевых гонцов, которых всегда держали наготове на случай неотложных поручений Денэтора или высших военачальников.
For in the sixth circle, outside the walls of the citadel, there were some fair stables where a few swift horses were kept, hard by the lodgings of the errand-riders of the Lord: messengers always ready to go at the urgent command of Denethor or his chief captains.
Наладили огромные катапульты – с криками, бранью, со скрипом канатов и лебедок, – и сразу полетели в город поверх стенных зубцов в первый ярус неведомые снаряды: глухо и тяжко бухались они оземь – и, на диво гондорцам, разрывались, брызжа огнем.
As soon as the great catapults were set, with many yells and the creaking of rope and winch, they began to throw missiles marvellously high, so that they passed right above the battlement and fell thudding within the first circle of the City;
Они находились недалеко от ворот цитадели, в шестом ярусе у южной стены, и возле них были сад и роща – для Минас-Тирита диво дивное. Хозяйничали там женщины, которым позволили остаться в городе, ибо они помогали врачевать и были хорошими сиделками.
They stood not far from the Citadel-gate, in the sixth circle, nigh to its southward wall, and about them was a garden and a greensward with trees, the only such place in the City. There dwelt the few women that had been permitted to remain in Minas Tirith, since they were skilled in healing or in the service of the healers.
Substantiv
8. В напочвенном ярусе было выявлено в общей сложности 2 003 вида сосудистых растений.
Within the ground floor layer, a total of 2,003 vascular plant species were identified.
выполнения требований Приложения 14 к СМГС (как то: ограничения по количеству ярусов, рядов, массы или мест груза, заложенные в конкретные схемы Приложения 14 к СМГС, для НТУ - необходимость установки средств крепления, занимающих дополнительный объем или площадь пола вагона, превышение допускаемых нагрузок на элементы вагона от груза и средств крепления, соблюдение расположения общего центра тяжести груза в вагоне или вагона с грузом относительно уровня головок рельсов, необходимость вписывания в габарит погрузки, превышение допустимой площади наветренной поверхности вагона с грузом и др.);
Compliance with the provisions of SMGS, annex 14 (e.g. regarding limitations on stacking, number of rows, mass or number of cargo items set out in the detailed drawings of SMGS, annex 14 or, in the case of a cargo stowing and securing plan, regarding any means of securing the cargo that require additional space or floor area in the wagon, overloading of any wagon component due to the load or the fastenings, requirements for the location of the overall centre of weight of the cargo within the wagon or of the wagonload with respect to the rail head height, compliance with the loading gauge, maximum allowable area of the wagonload exposed to the wind, etc.);
Другие члены этого семейства танцуют в тени нижнего яруса леса.
Other members of the family dance in the gloom of the forest floor.
Проверьте верхний ярус.
I'll check the top floor.
Прорастая на нижнем ярусе леса, молодые деревья и другие растения менее сдержанны.
When they germinate down on the forest floor, young trees and plants are less restrained.
Они могли запрыгивать с пола на второй ярус кровати.
When they were kids, they could jump from the floor into the top bunk.
В поисках пищи шимпанзе легко перемещаются между кронами и нижним ярусом леса.
In their search for food chimpanzees move effortlessly between the forest floor and the canopy.
Ведущий ДЭВИД АТТЕНБОРО В нижнем ярусе тропического леса тепло и сыро, и на первый взгляд нет животных.
On the dark, humid forest floor the jungle appears to be lifeless.
В образовавшуюся брешь хлынул солнечный свет. Он несёт жизнь в нижние ярусы леса.
The sudden blaze of sunlight will bring life to the forest floor.
У меня двое агнатов. Бегут по верхнему ярусу.
I've got two agnates on the move on the second floor.
В тени нижнего яруса леса он сверкает ослепительно-ярким зелёным цветом.
In the gloom of the forest floor, he is a dazzling blaze of iridescent green.
И... падать со второго яруса - это же так естественно!
Yeah... falling off from the second floor is a natural occurrence.
Substantiv
- Нет, например, он упал с пятого яруса и не получил ни царапины.
- No, like being able to fall five stories and walk away without a scratch. - What?
Упал с третьего яруса лестницы. Похоже, повредил бедреную кость.
Fell three stories from a ladder.Looks like a hip and femur fracture.
Там есть два яруса, подогрев и номер для новобрачных для моей новобрачной.
It's two stories, heated, And it has a bridal suite for my bridal sweet.
Substantiv
Каждый слой почвы называется ярусом, и я провела испытания бурами четырёх размеров.
Hmm. And each layer of soil is called a horizon, and I have conducted tests at four different boring depths.
Substantiv
23. Изучение работ во флишах, также рекомендованное в исследовании об оценке, привело к проведению двух относительно независимых видов деятельности - сбору данных, касающихся совокупности работ, представляющих интерес в бассейне Средиземноморья (Испания, Италия, Греция, Марокко, Алжир, Тунис), и участию компаний в процессе зондирования при сооружении гидротуннеля Гуадьяро-Махасейте (диаметром 5 м и протяженностью 12 км), особенно на его отрезке примерно в 5 км, пролегающем во флишах бартонского яруса.
23. The studies of other projects involving flysch units, also recommended by the evaluation study, have resulted in two types of relatively independent activities, namely, the collection of data concerning a group of projects of interest in the Mediterranean basin (Spain, Italy, Greece, Morocco, Algeria, Tunisia) and the participation of the companies in the monitoring during the construction of the Guadiaro-Majaceite hydraulic tunnel (5 m wide, 12 km long), particularly in its section of approximately 5 km in Numidian flysch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test