Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Необработанные шкуры и кожа (КПЕС 2008, 10.11.4), если снятие шкуры производится не на бойне
Raw hides and skins (CPA2008 10.11.4) if the skinning takes place in a slaughter house
А то мы с него шкуру спустим! – Как же он может донести?
We'd skin him if he done that!» «How can he blow?
Первоначальным материалом для одежды служили шкуры более крупных животных.
The skins of the larger animals were the original materials of clothing.
Для него собственная вонючая шкура значит больше, чем вся твоя семья.
His own stinking skin meant more to him than your whole family.
– Предателю всюду чудится ловушка, – устало отвечал Гэндальф. – Но ты зря боишься за свою шкуру.
‘The treacherous are ever distrustful,’ answered Gandalf wearily. ‘But you need not fear for your skin.
Он был почти голый – только на спине болталась шкура, рваная и покоробленная огнем.
He was all but naked, a ragged and fire-scorched skin hanging part way down his back, but on his body there was much hair.
Свет скользнул по гигантской змеиной шкуре ядовито-зеленого цвета.
The light slid over a gigantic snake skin, of a vivid, poisonous green, lying curled and empty across the tunnel floor.
Один из столбов калитки украшала голова гоблина, а на ближайшем дереве красовалась прибитая гвоздями волчья шкура.
A goblin’s head was stuck outside the gate and a warg-skin was nailed to a tree just beyond.
Substantiv
Стрелы свистели вокруг него и отскакивали от его толстенной шкуры.
Arrows skipped and snapped harmlessly about the triple hide of his flanks.
Часть своей шерсти и невыделанных шкур они обычно имели возможность продавать за деньги.
A part of their wool and raw hides they had generally an opportunity of selling for money.
Это были настоящие скелеты, обтянутые грязными шкурами. Глаза у них горели, с клыков текла пена;
They were mere skeletons, draped loosely in draggled hides, with blazing eyes and slavered fangs.
Поэтому та доля этой цены, которая не оплачивается шерстью или шкурой, должна покрываться ценою туши.
Whatever part of this price, therefore, is not paid by the wool and the hide must be paid by the carcass.
Шкура ее обросла чешуей из окаменелых нечистот, а изнутри наросло много слоев гнуси.
Knobbed and pitted with corruption was her age-old hide, but ever thickened from within with layer on layer of evil growth.
Я потерял около девяти долларов, – шкуру и сало я продал за доллар десять центов.
I on'y los' 'bout nine of it. I sole de hide en taller for a dollar en ten cents.»
Здесь лежат истлевшие мешки из лосиных шкур, и течет из них на землю золотой поток, а сквозь него проросли высокие травы, укрывая золото от солнца.
Here a yellow stream flows from rotted moose-hide sacks and sinks into the ground, with long grasses growing through it and vegetable mould overrunning it and hiding its yellow from the sun;
Substantiv
Добытчик алмазов, работавший в этом районе, информировал Группу о том, что, когда охотники уехали из этого района, обнаружилось, что было убито большое число животных и что их шкуры были вывезены для набивки чучел.
A diamond miner working in the area informed the Panel that a large number of animals had been shot and their pelts exported for taxidermy when the hunters left the area.
● Торговые барьеры, введенные европейскими странами и Соединенными Штатами, зачастую отрицательно сказываются на положении коренных народов (к таким барьерам относятся введенный в 1983 году запрет на ввоз в Европу тюленевых шкур, введенный в 1991 году запрет на импорт в Европу мехов диких животных, отловленных с помощью капканов, и принятый Соединенными Штатами закон о защите морских млекопитающих).
∙ Trade barriers instituted by European countries and the United States are often harmful to indigenous peoples (such barriers include the 1983 European ban on seal pelts, the 1991 European ban on importation of wild furs from leg-hold traps and the United States Marine Mammal Protection Act).
– Пойду, – сказал Фродо, вылезая из-под одеяла и наброшенных шкур и поеживаясь: в нетопленой пещере застоялся холод.
‘I will,’ said Frodo, rising and shivering a little as he left the warm blanket and pelts. It seemed cold in the fireless cave.
Substantiv
Мало что из товаров не связано так или иначе с КООАМ, – сказал герцог. – Дерево и лесоматериалы, ослы, лошади, коровы, навоз, акулы, китовые шкуры – самые прозаические и самые экзотические предметы… даже наш бедный рис пунди с Каладана.
"Few products escape the CHOAM touch," the Duke said. "Logs, donkeys, horses, cows, lumber, dung, sharks, whale fur—the most prosaic and the most exotic . even our poor pundi rice from Caladan.
Substantiv
Я вот к ненцам приезжаю... и за ящик спирта беру десяток оленьих шкур.
Take me, I come to Nenets... and get ten deer fells for a case of spirit.
Так что одним махом тебе удалось защитить Джека, оправдать Дэниела и заставить Ли сдать Грейсонов, чтобы спасти свою шкуру.
So in one fell swoop, you managed to protect Jack, exonerate Daniel, and force Lee into selling out the Graysons to save himself.
Он натянул длинные косматые штаны из козлиной, что ли, шкуры и засаленную кожаную рубаху, а поверх нее – частую кольчугу, для среднего орка короткую, для Фродо длинную и тяжеловатую.
There were long hairy breeches of some unclean beast-fell, and a tunic of dirty leather. He drew them on. Over the tunic went a coat of stout ring-mail, short for a full-sized orc, too long for Frodo and heavy.
— Отлучился! — крикнула миссис Фигг, заламывая руки. — У него, видите ли, встреча с кем-то насчет котлов, которые свалились с чьей-то метлы! Я ему говорила, что шкуру с него спущу, если он отправится, и вот пожалуйста! Дементоры!
said Mrs. Figg, wringing her hands. “Left to see someone about a batch of cauldrons that fell off the back of a broom! I told him I’d flay him alive if he went, and now look!
В 47-й год правления Эдуарда III была установлена пошлина в 6 п. с фунта стоимости всех вывозимых и ввозимых товаров, исключая шерсть, шкуры, кожи и вина, которые подлежали особым пошлинам.
In the forty-seventh year of Edward III a duty of sixpence in the pound was imposed upon all goods exported and imported, except wools, wool-fells, leather, and wines, which were subject to particular duties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test