Übersetzung für "хладнокровный" auf englisch
Хладнокровный
Phrase
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Он возглавлял Комитет в трудный переходный период, умело приводя членов Комитета к согласию и оставаясь хладнокровным в крайне сложных обстоятельствах.
He had chaired the Committee during a difficult transitional period, skilfully steering it towards a consensus and remaining cool-headed under the most difficult circumstances.
Оставаться хладнокровным...
Keyp your cool...
А надо бы быть хладнокровнее;
And I'd better be more cool-headed;
– Дальше, – хладнокровно произнес капитан Смоллетт.
«Well?» says Captain Smollett as cool as can be.
Они поменялись ружьями, и Трелони, по-прежнему молчаливый и хладнокровный, на мгновение остановился, чтобы проверить заряд.
They exchanged guns, and Trelawney, silent and cool as he had been since the beginning of the bustle, hung a moment on his heel to see that all was fit for service.
– Так, милорд, – почти три минуты, – отозвался Кинес и подумал: «А он хладнокровный, этот герцог!» – Все в порядке, сир, – доложил Халлек.
"Almost exactly, my Lord," Kynes said, and he thought: A cool one, this duke . "All secure here, Sire," Halleck said.
Я был поражен тем, как хладнокровно Джон обнаружил свое знакомство с островом. Признаться, я испугался, когда увидел, что он подходит ко мне.
I was surprised at the coolness with which John avowed his knowledge of the island, and I own I was half-frightened when I saw him drawing nearer to myself.
Adjektiv
Ему потребуется мужество другого рода — он должен хладнокровно шагать навстречу собственному уничтожению.
This cold-blooded walk to his own destruction would require a different kind of bravery.
Adjektiv
Впрочем, понимая, что наш взгляд на ситуацию на Балканах может показаться хладнокровным, мы с сочувствием относимся к судьбе миллионов женщин, детей и пожилых людей, которые становятся жертвами как новых форм ограничений, так и столкновений на этнической основе.
While taking what may seem a dispassionate look at the situation in the Balkans region, we are not insensitive to the fate of millions of women, children and elderly people who are the victims both of new kinds of exclusion and of the irredentism of the peoples of the region.
Мы хотели бы также отметить мудрое и эффективное руководство Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестидесятой сессии г-на Яна Элиассона (Швеция), который эффективно, хладнокровно, искусно и ловко решал задачи по реализации решений, поставленные перед участниками шестидесятой сессии нашими лидерами на Всемирном саммите 2005 года, преодолевая препятствия, которые могли потрясти до основания методы работы Ассамблеи.
We would also like to recognize the astute and efficient leadership of the President of the General Assembly at its sixtieth session, Mr. Jan Eliasson of Sweden, who efficiently, dispassionately and with subtle dexterity discharged the mandate of follow-up entrusted to the sixtieth session by our leaders at the 2005 World Summit, getting us past hurdles that challenged to the core the working methods of the Assembly.
78. Под влиянием наркотиков и пропаганды многие из них становятся хладнокровными убийцами, совершающими зверства во имя того, чего они еще не могут понять по причине своего юного возраста.
Susceptible to drugs and indoctrination, many of those children become dispassionate killers, committing atrocities in the name of causes that they are too young to understand.
Неумение хладнокровно анализировать ситуацию.
Failure to dispassionately see the whole chessboard.
Как ты можешь быть такой хладнокровной?
How can you be so dispassionate?
Adjektiv
Это не очень похоже на хладнокровное состояние разума, Вы согласны?
That does not seem like a very collected state of mind, would you agree?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test