Übersetzung für "уносить" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Они желают прекращения убийств, которые уносят жизни чересчур большего числа израильтян и палестинцев.
They want an end to the killing that is taking too many Israeli and Palestinian lives.
Болезнь не ждет, когда мы будем готовы, и продолжает уносить все больше и больше жизней.
The disease is not waiting until we are ready, and is taking a larger and larger toll.
С учетом этих дополнительных факторов пандемия продолжает уносить человеческие жизни и причинять ущерб.
With these added components the pandemic goes on taking its toll.
Ежегодно стрелковое оружие и легкие вооружения уносят сотни человеческих жизней.
Every year, small arms and light weapons take hundreds of human lives.
224. Малярия и туберкулез также уносят жизни огромного числа людей.
224. Malaria and tuberculosis are also taking a devastating toll.
Стена не уносит жизни.
The fence does not take lives.
Голод уносит жизни женщин и детей.
Hunger is taking the lives of women and children.
Они попрежнему угрожающими темпами уносят миллионы жизней.
They continue to take innocent lives at an alarming rate.
Взрывоопасные остатки войны продолжают уносить жизни многих людей в разных частях мира.
They continue to take a toll among many people in various parts of the world.
Кроме того, закон разрешает несовершеннолетним уносить оружие домой49.
The Firearms Act is still seriously deficient and, furthermore, allows minors to take guns home.
- Уносить, сеньора?
- I can take it, m'am.
- Дверь уносишь?
You're taking the door?
- Меня уносит!
- It's taking me!
Уноси меня.
Take me away.
Уносите Старфайер!
Take the Star here!
— Вебстер, уноси!
-Webster, take over!
– Конечно, пошел. – Мистер Вулфшим негодующе сверкнул на меня носом. – В дверях он оглянулся и сказал: «Пусть официант не вздумает уносить мой кофе». И только он ступил на тротуар, ему всадили три пули прямо в набитое брюхо, и машина умчалась.
"Sure he went,"--Mr. Wolfshiem's nose flashed at me indignantly--"He turned around in the door and says, 'Don't let that waiter take away my coffee!' Then he went out on the sidewalk and they shot him three times in his full belly and drove away."
Они должны были разойтись в ужаснейшем страхе, хотя и уносили каждый в себе громадную мысль, которая уже никогда не могла быть из них исторгнута.
They must have separated in terror and dread that night, though each perhaps carried away with him one great thought which was never eradicated from his mind for ever afterwards.
Петр Петрович несколько секунд смотрел на него с бледным и искривленным от злости лицом, затем повернулся, вышел, и уж, конечно, редко кто-нибудь уносил на кого в своем сердце столько злобной ненависти, как этот человек на Раскольникова.
Pyotr Petrovich looked at him for a few seconds, his face pale and twisted with spite, then turned and went out; and rarely, of course, has anyone carried away so much spiteful hatred in his heart as this man felt for Raskolnikov.
Verb
6. осуждает Израиль за установку на ливанских территориях во время их оккупации сотен тысяч мин, которые привели к многочисленным жертвам и продолжают уносить жизни десятков людей, а также причинять значительный материальный ущерб; призывает международное сообщество оказать на Израиль давление, с тем чтобы он передал все карты минных полей в Ливане, и приветствует инициативу Государства Объединенные Арабские Эмираты ликвидировать эти мины в сотрудничестве и координации с правительством Ливана и Организацией Объединенных Наций;
6. Condemns Israel for laying hundreds of thousands of mines in the Lebanese territories which it had occupied, and which caused, and continue to lead to the death to tens of victims as well as substantial material losses. Requests the international community to bring pressure to bear on Israel to hand over all maps of mines in Lebanon and commends the initiative of the State of the United Arab Emirates to remove these mines in cooperation and coordination with the Lebanese Government and the United Nations.
b) ливанские военные, сотрудники полиции и разведывательных служб, включая экспертов-взрывотехников, перемещали и уносили предметы, которые потенциально могли служить вещественными доказательствами, без надлежащего оформления документов, представления отчетов или согласования своих действий;
(b) Lebanese military, police and intelligence personnel, including explosives experts, interfered with and removed items of possible evidential value without properly documenting, reporting or collating their activities;
7. осуждает Израиль за установку на ливанских территориях во время их оккупации сотен тысяч мин, которые привели к многочисленным жертвам и продолжают уносить жизни десятков людей, а также причинять значительный материальный ущерб; просит международное сообщество оказать на Израиль давление, с тем чтобы он передал все карты минных полей в Ливане, и приветствует инициативу Государства Объединенные Арабские Эмираты по ликвидации этих мин в условиях сотрудничества и координации действий с правительством Ливана и Организацией Объединенных Наций;
7. Condemns Israel for planting hundreds of thousands of mines in the Lebanese territories which it had occupied, and which caused, and continue to lead to, the death to tens of victims as well as substantial material losses. Requests the international community to bring its pressure to bear on Israel to hand over all maps of mines in Lebanon and commends the initiative of the State of the United Arab Emirates to remove these mines in cooperation and coordination with the Lebanese Government and the United Nations.
осуждает Израиль за установку на ливанских территориях во время их оккупации сотен тысяч мин, которые привели к многочисленным жертвам и продолжают уносить жизнь десятков людей, а также причинять значительный материальный ущерб; призывает международное сообщество оказать на Израиль давление, с тем чтобы он передал все карты минных полей в Ливане, и приветствует инициативу Государства Объединенные Арабские Эмираты ликвидировать эти мины в сотрудничестве и координации с правительством Ливана и Организацией Объединенных Наций;
6 Condemns Israel for laying hundreds of thousands of mines in the Lebanese territories which it had occupied, and which caused, and continue to lead to, the death to tens of victims as well as substantial material losses. Requests the international community to bring its pressure to bear on Israel to hand over all maps of mines in Lebanon and commends the initiative of the State of the United Arab Emirates to remove these mines in cooperation and coordination with the Lebanese Government and the United Nations.
Тогда уносите ее бокал.
You may remove her drink.
Вы уносили еду, которая предназначалась лосям?
Did you remove the food they left out for the elks?
Уносите раненых.
Remove the injured by stretcher.
Вы когда-нибудь уносили секретную информацию с рабочего места?
- No. Have you ever removed confidential materials from the workplace?
Так зачем же вообще уносить его из дома?
So why remove it from the house at all?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test