Übersetzung für "увлекаются" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
не назначаются опекунами (попечителями) лица, патологически увлекающиеся азартными играми, больные хроническим алкоголизмом или наркоманией, лица, отстраненные от выполнения обязанностей опекунов (попечителей), лица, ограниченные в родительских правах, бывшие усыновители, если усыновление отменено по их вине, а также лица, которые по состоянию здоровья не могут осуществлять обязанности по воспитанию ребенка
Persons cannot be appointed tutors (guardians) who are pathologic gamblers, chronic alcoholics, drug addicts, are barred from becoming tutors or guardians, have restricted parental rights, are former adoptive parents in cases where adoption was cancelled through their own fault, as well as persons with disabilities unable to carry out the duties required in raising a child;
Видите, я же говорил, что она увлекает!
See, I told you guys it was addictive.
Ведь я имею брата, который увлекался метамфетамином.
Cause I had a brother that was addicted to meth.
Отец... вы стали слишком увлекаться этими ингаляциями.
Father... you've become addicted to these inhalations.
Легко чем-то увлекается.
Addictive personality.
Профессор Извращенец - увлекался кокаином и проститутками.
Professor Pervert, addicted to coke and prostitutes.
А еще, увлекается анашей и тому подобное.
Also, skunk, you know, the kind you get addicted to.
Потому что ты увлекаешься?
Because you're addicted?
И мы так счастливы, что вы увлекаетесь марихуаной!
And we're so happy you're addicted to marijuana.
Все еще увлекает, даже сейчас.
Still addicted after all these years.
Это приют для нарушителей и увлекающихся.
it's a facilityfor the disturbed or addicted.
Прозвучало предостережение не слишком увлекаться восхвалением успехов капитализма и свободных рынков, поскольку в них уже заложены семена саморазрушения.
The warning was expressed that admiration for the success of capitalism and free markets must not go too far, since it carries with it the seeds of its own destruction.
Женщины больше увлекаются танцами, театром, скульптурой и пением, в то время как мужчин в большей степени привлекают визуальные искусства (кино, фотография и прочее) и музыка.
Women go in more for dance, theatre, sculpture and singing, while men tend more towards the visual arts (film, photography) and music.
Согласно статистическим данным Национального спортивного комитета, 6400 мальчиков и 3100 девочек в свободное время занимаются бегом; женщины и девушки предпочитают такие игры, как баскетбол и волейбол, а мужчины и юноши увлекаются футболом, каратэ и кикбоксингом.
According to statistic data provided by the National Committee for sports, after classes, about 6400 boys and 3100 girls go running for exercise during their spare time and according to the same sources of information, women and girls like playing basketball and volleyball during their spare time while men and boys like playing soccer, karate and Lao boxing.
На нынешнем этапе важно чрезмерно не увлекаться деятельностью в другом направлении.
It was important now not to go too far in the other direction.
И сегодня предложил ее снова лишь затем, чтобы увидели путь спасения несчастные, увлекаемые на верную погибель. Ты отвечал мне хвастливой бранью. Что ж, будь по-твоему. Убирайтесь в свои лачуги! Но ты-то, Гэндальф!
I have offered it again, so that those whom you mislead may clearly see the choice of roads. You give me brag and abuse. So be it. Go back to your huts! ‘But you, Gandalf!
из-за краткости правления он так и не испытал неудачи, но, проживи он дольше и наступи такие времена, когда требуется осторожность, его благополучию пришел бы конец, ибо он никогда не уклонился бы с того пути, на который его увлекала натура.
but if circumstances had arisen which required him to go cautiously, his ruin would have followed, because he would never have deviated from those ways to which nature inclined him.
«Довольно увлекаться-то, пора и рассудку послужить. И всё это, и вся эта заграница, и вся эта ваша Европа, всё это одна фантазия, и все мы, за границей, одна фантазия… помяните мое слово, сами увидите!» – заключила она чуть не гневно, расставаясь с Евгением Павловичем. Примечания
"So enough of this nonsense; it's time we faced the truth. All this continental life, all this Europe of yours, and all the trash about 'going abroad' is simply foolery, and it is mere foolery on our part to come. Remember what I say, my friend; you'll live to agree with me yourself." So spoke the good lady, almost angrily, as she took leave of Evgenie Pavlovitch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test