Übersetzung für "тесный" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Тесная связь с режимом.
Closeness of association with regime.
Тесное сотрудничество с ЮНЕСКО
Close cooperation with UNESCO
Эти два документа тесно связаны.
The two are closely linked.
"Тесное сотрудничество?"
"Working closely"?
Да. Тесно.
Closely.
Ох, тесно.
Close.
Удобно, но тесно.
Colourful, but close.
- Насколько тесный?
- How close?
Тесно сотрудничаем.
We work close together.
Напиши "тесное сотрудничество".
Put in "working closely."
Слишком тесно.
It's too damn close!
Это тесная община.
These are close-knit communities.
Гарри заметил, как его друзья теснее обступили Джинни.
Harry felt the others close in around Ginny;
Я встал и сказал: — Да, тут существует очень тесная связь.
I got up and said, “Yes, it’s very closely related.
Страх заставлял их тесниться друг к другу, поближе к Сильверу, потому что он был храбрее их всех.
but fear kept them together, and kept them close by John, as if his daring helped them.
Гарри шатнуло. Тесная, вонючая комната снова сомкнулась вокруг него;
Harry swayed where he stood: The dark, foul-smelling room seemed to close around him again;
Я прочитал в биологическом отделении доклад о двойных мутациях, происходящих в тесной близости одна от другой.
I gave a talk to the biology department about the double mutations which occurred so close together.
Мы бы услышали об этом раньше: контрабандисты имеют тесные контакты с фрименами и достали бы такое устройство, если бы оно у фрименов было.
"We'd have heard about it before now," Halleck said. "The smugglers have close contact with the Fremen and would've acquired such a device if it were available.
Как всегда в тесной близости с маглами, занимающимися своими будничными делами, мистер Уизли с трудом сдерживал восторг.
As ever when he found himself in close proximity to Muggles going about their daily business, Mr. Weasley was hard put to contain his enthusiasm.
Он метался с такой непостижимой быстротой, а индейцы сбились в такую тесную кучу, что они своими стрелами поражали не его, а друг друга.
In fact, so inconceivably rapid were his movements, and so closely were the Indians tangled together, that they shot one another with the arrows;
— Вперед! — скомандовал Волан-де-Морт, и Хагрид зашагал через Лес, круша на своем пути тесно стоящие деревца.
“Move,” said Voldemort, and Hagrid stumbled forward, forcing his way through the close-growing trees, back through the forest.
кругом кабака шлялись всегда такие пьяные и страшные рожи… Встречаясь с ними, он тесно прижимался к отцу и весь дрожал.
there were always such drunk and scary mugs loitering around the tavern...Meeting them, he would press close to his father and tremble all over.
Adjektiv
c. Штепсельные соединения для питания переносных приборов, используемых на открытых палубах либо в тесных или сырых помещениях, за исключением котлов и цистерн:
c. Sockets intended to supply portable devices used on open decks or within narrow or damp metal lockers, apart from boilers and tanks:
5. Лишение свободы предполагает более серьезное ограничение движения в более тесном пространстве, чем простое ограничение свободы передвижения в соответствии со статьей 12.
Deprivation of liberty involves more severe restriction of motion within a narrower space than mere interference with liberty of movement under article 12.
Следовательно, бремя доказывания необходимости такой меры в тесных рамках возможных отступлений от этой нормы непосредственно ложится на сторону, явившуюся инициатором такой акции.
Accordingly, the burden is squarely on the party initiating such action to justify it under the narrow exceptions to this rule.
Определение термина "инвалидность" не терпит тесных рамок.
The ground "handicap" must not be confined within a narrow definition.
Очень тесно.
It's very narrow.
Видишь, как там тесно?
You see how narrow that is?
Не так уж в нём тесно.
It wasn't that narrow.
Вашим требованиям тесно в ней. О боже!
Tis too narrow for your mind.
- Как же тесно здесь.
That's very narrow.
Сюда бы они не влезли, здесь слишком тесно.
There's nowhere to put them here. - Too narrow.
Здесь слишком тесно, слишком темно.
Here is too narrow. Too dark.
- Нет, там слишком тесно.
No, it was too narrow.
Ваше жилище слишком тесно.
Your dwelling is too narrow.
Теперь видишь, насколько тесна твоя клетка?
See? That's how narrow your prison is.
Зачем они заперли его в тесную клетку?
Why were they keeping him pent up in this narrow crate?
ему тоже предназначалось здесь тесниться, учиться, спать на другом, весьма старом, узком и коротком диванчике, на дырявой простыне и, главное, ходить и смотреть за отцом, который все более и более не мог без этого обойтись.
He, too, had to sleep on an old sofa, a narrow, uncomfortable thing with a torn rug over it; his chief duty being to look after his father, who needed to be watched more and more every day.
Толкнув калитку, Дамблдор быстро и бесшумно двинулся по дорожке к дому. Гарри не отставал от него ни на шаг. Дамблдор медленно приоткрыл дверь, держа перед собой волшебную палочку. — Люмос! На острие волшебной палочки зажегся огонек, осветив тесную прихожую.
He opened the gate and walked swiftly and silently up the garden path, Harry at his heels, then pushed the front door very slowly, his wand raised and at the ready. “Lumos.” Dumbledore’s wand tip ignited, casting its light up a narrow hallway.
Adjektiv
Задержанный заявил, что наручники были такими тесными, что его руки опухали.
The detainee claimed that his handcuffs were so tight that they caused his hands to swell.
В рамках европейского научно-исследовательского проекта КОМПРИС будет апробирована и продемонстрирована тесная функциональная совместимость обеих систем.
Within the European research project COMPRIS, a tight integration of both systems will be tested and demonstrated.
Далее он сообщил, что закованные в тесные кандалы его ноги и руки опухали и кровоточили.
He further indicated that the tight shackles made his legs and hands swell and bleed.
А) Снять с пострадавшего тесную одежду.
A Loosen any tight clothing on the person
5. Между основными видами деятельности и материалами, публикуемыми в этой области работы, существует тесная связь в том, что касается их содержания и сроков:
5. There is a tight connection as regards subject matter and timing between the core activities and outputs of this work area:
64. Оккупационный режим окружил находящиеся под палестинским контролем большие и малые города тесными временными границами.
64. The occupation regime confined Palestinian-controlled cities and towns with tight temporary borders.
-В общинах гендерные органы работают в тесной взаимосвязи друг с другом.
-In Communities gender bodies work in tight connection with each other.
Говоря о ЦРДТ, мы должны подчеркнуть, что между ними существует тесная взаимосвязь.
In speaking of the MDGs, we must underline the tight linkages among them.
Туго затянувшийся афганский узел способна развязать только Организация Объединенных Наций при тесном взаимодействии с Организацией Исламская конференция.
Only the United Nations, in cooperation with the Organization of the Islamic Conference, is capable of untying the tight knot of the Afghan crisis.
Чересчур тесная.
Way too tight.
Очень тесные.
Very tight.
Здесь тесно.
Man, that's tight.
- Они тесные?
- Are they tight?
Тесное помещение.
Tight quarters.
Он принялся разрывать их, а мозг тем временем тесно приник к нему, словно осьминог.
he tugged and tore at them as the brain was pulled tight against him like an octopus’s body.
Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнес ни слова.
They all stood there, in a tight circle, as a chill breeze swept over the hilltop. Nobody spoke.
Все остальные тоже достали опасные книжки. Одни, как Гарри, стянули свою ремнем, многие засунули в тесную папку с молнией, кто-то усмирил огромными скрепками.
Other people took theirs out too; some, like Harry, had belted their book shut; others had crammed them inside tight bags or clamped them together with binder clips.
Adjektiv
26. Нищета тесно связана с безработицей.
26. Poverty was intimately linked with unemployment.
Мир и экономическое сотрудничество тесно взаимосвязаны.
Peace and economic cooperation are intimately linked.
Такие системы тесно взаимосвязаны друг с другом.
These systems are intimately linked.
4. Спорт тесно связан с природой.
Sport is intimately connected to nature.
С достижением этой цели тесно связан процесс осуществления КБОООН.
Implementing the UNCCD is intimately related to the achievement of this goal.
101. Между проблемами торговли и задолженности существует тесная взаимосвязь.
101. Debt and trade problems are intimately related.
Эти два процесса тесно взаимосвязаны.
The two things are intimately linked.
Примирение и реконструкция тесно взаимосвязаны.
Reconciliation and reconstruction are intimately intertwined:
Так тесно работаете со студентами?
Work so intimately with your students?
Мы тесно связаны.
We are intimately associated.
Тесные пивные Гамбурга.
The intimate bierkellers of Hamburg.
Маленькая, тесная... без меня.
Small, intimate... sans me.
Твоя сцена такая тесная.
That stage of yours is very intimate.
Очень тесно, мы с женой жад...
Intimately, my wife and I are avid...
Человек, тесно связанный с с семьей.
Someone intimately connected with the family.
Обожаю эти посиделки в тесном кругу.
I love these intimate family gatherings.
Мы сильная, тесно связанная команда.
We're an intensely, intimately bonded crew.
Во время тесного слияния тел.
- An intimate union of bodies.
poky
Adjektiv
Но ты помнишь наш тесный домик на Торло-сквер?
But I kept thinking of that poky little house in Thurloe Square
Adjektiv
Там он содержался в полной изоляции в течение четырех месяцев и шести дней в карцере, представляющем собой тесную камеру без вентиляции и санитарных удобств.
There, he was held in incommunicado detention for four months and six days and placed in solitary confinement in a tiny cell without ventilation or sanitary facilities.
Он также заявил, что его подвергали жестокому обращению: в результате избиения палкой по ногам у него были сломаны три пальца, и его содержали в тесной клетке.
He also stated that he had been ill-treated: his feet were beaten with a stick, breaking three of his toes, and he remained confined in a chicken coop.
18. Правительство избранного президента Котд'Ивуара Алассана Уаттары попрежнему вынуждено действовать в очень тесном пространстве, ограниченном пределами гостиницы <<Гольф>> в Абиджане.
18. The Government of the elected President of Côte d’Ivoire, Alassane Ouattara, remains largely confined to the Golf Hotel in Abidjan.
Заключенные содержатся в тесных камерах, размером приблизительно девять на шесть футов.
The prisoners are kept confined in a very small cell measuring approximately 9 feet by 6.
- Слишком тесно, слишком тесно!
- Too confining, too confining!
В тесных помещениях у меня начинается паника.
Confined spaces like this, they trigger my panic attacks.
Мне не нравятся тесные места.
I don't like confined spaces...
Это место слишком тесное для скорби.
This is too confined a spot for tribulation.
Мещанка, живущая в тесном мирке лжи и лицемерия.
Wifey confined in his world of lies.
Мне тесно!
I feel confined.
Кажется, они находят свою спальню довольно тесной.
I think they're finding the sleeping quarters rather confining.
Фредди, ты боишься тесных закрытых пространств?
Freddy, are you scared of being confined in small spaces?
Здесь как-то тесно.
It feels a little confined in here.
Adjektiv
Общественная арена формулирования международной политики становится все более тесной по мере того, как частные и общественные негосударственные субъекты во множестве осаждают национальные правительства с целью составления и продвижения повестки дня нового тысячелетия.
The international public policy-making stage has become increasingly congested, as a multitude of private and public non-State actors jostle alongside national Governments to set and implement the agenda of the new millennium.
Существуют примеры того, когда товары подвергаются продолжительной проверке и в некоторых случаях хранятся в тесных, незащищенных и непригодных помещениях и их приходится перегружать, прежде чем можно продолжать их перевозку по внутренним путям; эти факторы зачастую приводят к повышению риска.
There are instances where goods are subject to prolonged inspection and are sometimes made to wait in congested, unprotected and inadequate premises and have to be reloaded before they can continue their inland journey - factors which often increase the risk.
Эффективная реализация права подозреваемых и лиц, находящихся в предварительном заключении, на юридическую помощь тесно связана также с проблемой продолжительности содержания подозреваемых в полицейских участках и центрах содержания под стражей, а также с острой проблемой переполненности тюрем и загруженности судов (см. E/CN.15/2009/15).
The effective enforcement of the right to legal aid for suspects and pretrial detainees is also strictly intertwined with the issue of the length of time suspects are held at police stations and in detention centres, as well as with the thorny issue of prison overcrowding and congestion in the courts (see E/CN.15/2009/15).
В него всегда тесно.
It's always congested.
Там становится слишком тесно.
It's getting too congested.
Adjektiv
Стражи у ворот были в черных плащах и причудливых шлемах с венцами и тесными наланитниками, украшенными сверху светлыми крылами чаек;
The Guards of the gate were robed in black, and their helms were of strange shape, high-crowned, with long cheek-guards close-fitting to the face, and above the cheek-guards were set the white wings of sea-birds;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test