Übersetzung für "существует" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Он может заполнить существующие пробелы и рассмотреть проблему существующей фрагментации.
It could fill existing gaps and address the existing fragmentation.
Которая одновременно существует и не существует.
It simultaneously exists and doesn't exist.
Нет у тебя доказательств, и не существует вчерашний человек!
You have no proofs, and that man yesterday doesn't exist!
Как я могу доказать, что Камня не существует?
How can I possibly prove it doesn’t exist?
— И они не существуют, Невилл, — насмешливо вставила Гермиона.
“They don’t exist, Neville,” said Hermione tartly.
С этого момента памятник Нельсону существует только у него в голове.
From now on Nelson’s Column only existed in his mind.
Не смотрите на это, я уже почти не существую и знаю это;
Take no notice of that; I know that I have almost ceased to exist.
— Я не могу понять… связь… существует только… между двумя вашими палочками…
“I cannot understand… The connection… exists only… between your two wands…”
Закон этот, разумеется, теперь неизвестен, но я верю, что он существует и впоследствии может стать и известным.
This law is as yet unknown, of course, but I believe that it exists and may one day be known.
Следовательно, у него есть чувство осязания, и к тому же существует поверхность, на которой он лежит.
Therefore he had a sense of touch, and the thing against which he lay existed too.
— Так вы думаете, эта палочка существует на самом деле, мистер Олливандер? — спросила Гермиона.
“You—you really think this wand exists, then, Mr. Ollivander?” asked Hermione.
– Значит, проделайте все мягко, – сказал герцог. – Я всего лишь хочу знать, существуют ли базы, и только.
"Do it gently, then," the Duke said. "I wish to know only if those bases exist."
Verb
"Человеческое существо".
"Human being."
Совершенное Существо.
Supreme Being.
Замечательные существа...
Remarkable beings...
Verb
Он существует в цивилизованном обществе, которое его отвергает.
It lived in the midst of civilized society, by which it was rejected.
Затем я обращаюсь мыслями к живым существам.
Then I turn my thoughts to the living creatures.
Существующие в настоящее время условия жизни коренных народов
Current living conditions of indigenous peoples
Общая информация о существующем жизненном уровне населения
General information on the current standard of living of the population
Существующие в настоящее время жилищные условия и условия жизни
Current housing and living conditions
Эти люди существуют в условиях крайней скученности.
These people were living in conditions of extreme overcrowding.
Существующий уровень жизни населения Израиля
The current standard of living of Israel's population
И они существуют, — это существа, что живут...
And they are living, they're creatures that live...
Любому живому существу?
Any living thing?
Все живые существа.
All living things.
Он живое существо.
It's a living creature.
Они существа жизни.
They're living creatures.
Гарри взял палочку в руки, словно это было живое раненое существо.
Harry took it into his hands as though it was a living thing that had suffered a terrible injury.
Все портьеры на окнах задернуты, и не видно ни одного живого существа — ни прохожего, ни даже кошки.
All the curtains were closed. As far as Harry could see through the darkness, there wasn’t a living creature in sight, not even a cat.
Конечно, другие существа, живущие в Запретном лесу, должны были знать о тщетных попытках Хагрида обучить Грохха английскому.
Of course, the other creatures who lived in the Forest would have heard Hagrids fruitless attempts to teach Grawp English.
Даже в пещерах, которые проложили гоблины, живут такие существа, о которых толком никто ничего не знал.
Even in the tunnels and caves the goblins have made for themselves there are other things living unbeknown to them that have sneaked in from outside to lie up in the dark.
Он монотонным голосом начал объяснять: — Все живые существа, как растения, так и животные, состоят из маленьких словно бы кирпичиков, называемых «клетками»…
The guy begins to explain in a monotonous voice: “All living creatures, both plant and animal, are made of little bricklike objects called ‘cells’. “Listen,”
Затем он пополнил кружку Хагрида и свою собственную и принялся расспрашивать лесничего о существах, обитающих в Лесу, о том, как ему удается за всеми присматривать.
He refilled Hagrid’s mug and his own, and questioned him about the creatures that lived in the forest these days and how Hagrid was able to look after them all.
Verb
Примерно 1,2 млрд. человек существуют меньше чем на 1 доллар в день.
Some 1.2 billion people subsist on less than $1 a day.
Вместе с тем, невозможно отрицать тот факт, что существует потребность в расширении участия женщин в производстве сельскохозяйственных культур для местного потребления.
However, it is acknowledged that there is a need for increased engagement with women in subsistence agriculture.
38. Тем не менее аналогичные виды дискриминации существуют сегодня в различных государствах.
38. Yet similar discriminatory practices currently subsisted in a number of countries.
4. подтвердить взаимосвязь, которая существует между актами терроризма и транснациональной организованной преступностью;
4. To affirm the relationship that subsists between acts of terrorism and transnational organized crime;
которое едва существует благодаря отделению жизнеобеспечения. будет слишком поздно.
Pediatric surgery is a unit barely subsisting on life support. If you decide on your position after the life support unit is removed, it'll be too late.
Цингу? Выяснилось, что они существуют только на леденцах, что в проходе со сладостями.
Turns out they'd been subsisting solely on the candy from the snack aisle.
Он существует за счет чужих эмоций?
It subsists on the emotions of others?
Словно что-то в этом месте калибрует матрицу, гармонично существующую бок о бок с человечеством.
It was as if something on this spot was calibrating a matrix, subsisting alongside humankind in harmony.
Во Франции и Германии она существует до сих пор.
It still subsists in France and Germany.
В настоящее время налог такого рода существует в Российской империи.
There subsists at present a tax of this kind in the empire of Russia.
Такого рода крестьяне существуют еще в некоторых местах Шотландии.
This species of tenants still subsists in some parts of Scotland.
Такой вид рабства существует еще и поныне в России, Польше, Венгрии, Богемии и Моравии.
This species of slavery still subsists in Russia, Poland, Hungary, Bohemia, Moravia, and other parts of Germany.
Налог с дохода ("талья"), как он до сих пор существует во Франции, может служить примером этой стрижки былых времен.
The taille, as it still subsists in France, may serve as an example of those ancient tallages.
Те и другие существуют за счет его щедрости, и от его доброй воли зависит сохранение ими получаемого содержания.
The subsistence of both is derived from his bounty, and its continuance depends upon his good pleasure.
Весь запас жилых домов, существующих в каждый данный момент в стране, тоже входит в эту первую часть запасов общества.
The whole stock of mere dwelling-houses too, subsisting at any one time in the country, make a part of this first portion.
Проведение и ремонт дорог — повинность, существующая еще и поныне, как мне кажется, повсеместно, хотя неодинаково обременительная в различных странах, — были не единственной повинностью этого рода.
To make and maintain the high roads, a servitude which still subsists, I believe, everywhere, though with different degrees of oppression in different countries, was not the only one.
До настоящего времени во многих частях Шотландии существует еще категория людей, называемых коттэрами или коттэджерами [От слова cottage — хижина. ], хотя несколько времени тому назад они встречались чаще, чем теперь.
There still subsists in many parts of Scotland a set of people called Cotters or Cottagers, though they were more frequent some years ago than they are now.
Verb
II. Существующее гендерное неравенство
Prevailing gender inequalities
правовые и нормативные условия, существующие в стране;
Legal and regulatory environment prevailing in the country;
Они основаны на общих условиях, существующих на практике.
They are based on the generally prevailing conditions in practice.
Предоставляемые ресурсы зависят главным образом не только от существующей экономической ситуации, но также и от существующей политической ситуации.
What resources are provided is essentially dependent not just on the prevailing economic situation but also on the prevailing political situation.
- совершенствование существующей системы связи;
- Improving the prevailing communication culture;
Сообщается, что в Манипуре существует обстановка безнаказанности.
Impunity is said to prevail in Manipur.
48. При существующей системе отсутствует соблюдение законности.
48. In the prevailing system, there is no rule of law.
Никаких изменений в существующую практику внесено не было.
No changes in the prevailing practices were made.
Как другу наших страшных существ, тебе будет приятно узнать, что справедливость восторжествовала. Прежде чем натравить мышей на японцев, Американцы решили их испытать, но в это время сменился ветер.
Sorry, as a friend of our furry creatures, you will be pleased to know that poetic justice prevailed and that before they ever used these bats against the Japanese, they were testing and the wind changed and the bats that had been dropped on the target wooden city in the desert
Не существует пути, которым ты мог бы осуществить это.
There is no way you could prevail.
Verb
a) существующих процедурах получения дипломатических гарантий;
(a) The procedures in place for obtaining diplomatic assurances;
Оказывается ли юридическая помощь автоматически или существует специальная процедура для ее получения?
Was legal aid available automatically or was there a special procedure for obtaining it?
Она также поздравила участников с успешным завершением обсуждения по существу и достигнутыми результатами.
It also congratulated the participants on the substantive discussions and the results obtained.
Существуют ли данные доступности продовольственных товаров домохозяйств?
Data on ability of households to obtain food
трудности с получением надежных статистических данных, отражающих существующие потребности;
The difficulty in obtaining reliable statistical data on needs;
существующие процедуры получения компенсации жертвами пыток и членами их семей;
The procedures in place for obtaining compensation for victims of torture and their families;
В нынешнем деле существует обратное обстоятельство.
In the present case it is the reverse circumstance that obtains.
Пожалуй, никакого другого способа получить данную информацию не существует.
There is probably no other source available to obtain this information.
Подтвердить диплом чрезвычайно трудно, кроме того существуют и другие проблемы.
Equivalences are extremely difficult to obtain and there are other difficulties as well.
Эй, и слушай, существуют правила об информации, полученной в постели.
Hey, there are rules about information obtained while in bed.
Я понимаю, что подсудимые готовы принять прецедент Алфорда основываясь на котором, они декларируют свою невиновность полностью сознавая, что до сих пор существуют важные докозательства позволяющие иметь возможность для пересмотра дела об убийстве Троя Фарбера?
I understand that the defendants are ready to offer Alford pleas, whereby they assert their innocence while acknowledging that there is still sufficient evidence to obtain convictions upon retrial on the murder charge of Troy Faber?
Verb
Существо предложения: Во избежание неправильного понимания и путаницы необходимо добавить в специальное положение 655 главы 3.3 определение термина "дыхательный аппарат".
Executive summary: To avoid misunderstanding and confusion, it is necessary to add a definition of the expression "breathing apparatus" in chapter 3.3, special provision 655.
D Для пользования автономными дыхательными аппаратами не существует никаких особых предписаний.
D There are no special provisions regarding the use of self-contained breathing apparatuses.
И для того чтобы вдохнуть новую жизнь в МГП, нельзя ни на минуту забывать о том, ради чего оно собственно существует.
Remembering this fundamental raison d'être is a prerequisite for breathing new life into IHL.
Существо предложения: Это предложение направлено на устранение всякой двусмысленности в применении положения 655 о перевозке баллонов для дыхательных аппаратов.
Executive summary: This proposal is aimed at eliminating any ambiguity in the application of special provision 655, on cylinders for breathing appliances.
Согласно существующим в стране пребывания нормам, в зданиях, где расположены камеры заключения, должны быть дыхательные аппараты на случай пожарной эвакуации.
As a host-country requirement, breathing apparatus for fire evacuation is mandatory when detention cells are on the premises.
Как солнце влияет на каждое живое существо.
How the sun just affects every breathing thing.
Не знаю, как она существует там наверху.
I don't know how it is she breathed up there.
Я существую, это все.
Oh, you know, breathe.
Или думаю, чувствую, дышу и существую?
Or think? Or feel? Or breathe?
Существует только ваше дыхание.
There is only your breath.
И в доме, и в саду постоянно был слышен шум моря, точно сонное дыхание какого-то огромного существа.
Wherever Harry went inside the tiny cottage or its garden, he could hear the constant ebb and flow of the sea, like the breathing of some great, slumbering creature.
Затем, существо под капюшоном, чем бы оно ни было, сделало глубокий, медленный, шумный вдох, словно пыталось всосать из окружения не только воздух. Присутствующих обдало стужей.
And then the thing beneath the hood, whatever it was, drew a long, slow, rattling breath, as though it were trying to suck something more than air from its surroundings.
Существует значительная вероятность контакта с Нежелательным лицом № 1 (ранее останавливалось в доме Уизли)». — Нежелательное лицо номер один, — чуть слышно пробормотал Гарри и, вернув папку мистера Уизли на место, закрыл ящик.
Strong likelihood Undesirable No.1 will contact (has stayed with Weasley family previously). “Undesirable Number One,” Harry muttered under his breath as he replaced Mr. Weasley’s folder and shut the drawer.
Форд мысленно поблагодарил дентрасси. Дентрасси – непокорное племя гурманов, дикие, но симпатичные существа, которых вогоны нанимают поварами в дальние полеты, с условием, что дентрасси будут держать свои мнения, да и самое себя тоже, строго при себе.
He breathed a silent thank you to the Dentrassis. The Dentrassis are an unruly tribe of gourmands, a wild but pleasant bunch whom the Vogons had recently taken to employing as catering staff on their long haul fleets, on the strict understanding that they keep themselves very much to themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test