Übersetzung für "судьи были" auf englisch
Судьи были
Übersetzungsbeispiele
Судьи Административного суда не имеют специальной подготовки по тематике антимонопольного законодательства.
Administrative judges were not trained in competition law.
Судьи, входящие в состав специальных судов, являются сотрудниками прокуратуры.
Special court judges were general procurators.
Все судьи Высокого суда равны.
All High Court judges were equal.
Если в прошлом судьи Верховного суда назначались парламентом или президентом республики, то в настоящее время все судьи в рамках структуры органов правосудия избираются самими судьями.
While Supreme Court judges were appointed by Parliament or the President of the Republic in the past. All judges were now elected inside the justice structure by judges.
Все обвинители, также как и судьи были назначены президентами-республиканцами.
The prosecutors, as well as the judges were all appointed by Republican presidents.
Судьи были снисходительны, Бенедикт.
The judges were lenient. I did not help you at all
Судьи были настолько запуганы, что пришлось ввести специальные судебные процедуры.
The judges were so scared and intimidated that special court procedures had to be created.
Ну, все заблуждения Брейди относительно судьи были позитивными.
Well, all of Brady's delusions about the Judge were positive.
Вы с судьей были у подножья лестницы, когда ты всадил в него нож.
You and the judge were at the bottom of the stairs and you put the knife in him.
Ведь ты же знаешь, что ты никогда не стал бы олимпийским чемпионом, если бы не тот факт, что двое из судей были евреями.
You do know you would never have become the Olympic champion... were it not for the fact that two of the judges were Jews.
Что ж... может, Айрис и судья были связаны чем-то большим, чем просто делом о депортации её брата.
Well... maybe Iris and the judge were connected by more than just her brother's deportation case.
Судьи были правы. Ты ведьма.
Those judges were right, you're a witch.
Но этот порядок был введен не столько для уменьшения расходов, сколько для того, чтобы предупредить развращение суда, воспрепятствовав судьям полу чать подарки или взятки от тяжущихся сторон.
But it was not so much to diminish the expense, as to prevent the corruption of justice, that the judges were prohibited from receiving any present or fee from the parties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test