Übersetzung für "старушка" auf englisch
Старушка
Phrase
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Подле нее находилась другая чистенькая старушка, постарше ее, тоже в трауре и тоже в белом чепце, должно быть, какая-нибудь приживалка, и молча вязала чулок.
Beside her sat another old woman, also dressed in mourning, and silently knitting a stocking; this was evidently a companion.
Первая старушка, завидев Рогожина и князя, улыбнулась им и несколько раз ласково наклонила в знак удовольствия голову.
The first old woman, so soon as she saw Rogojin and the prince, smiled and bowed courteously several times, in token of her gratification at their visit.
— Помню, батюшка, очень хорошо помню, что вы были, — отчетливо проговорила старушка, по-прежнему не отводя своих вопрошающих глаз от его лица.
“I remember, dearie, I remember very well that you were,” the old woman said distinctly, still without taking her inquiring eyes from his face.
В углу гостиной, у печки, в креслах, сидела маленькая старушка, еще с виду не то чтоб очень старая, даже с довольно здоровым, приятным и круглым лицом, но уже совершенно седая и (с первого взгляда заключить было можно) впавшая в совершенное детство.
In one corner of this room sat an old woman in an arm- chair, close to the stove. She did not look very old, and her face was a pleasant, round one; but she was white-haired and, as one could detect at the first glance, quite in her second childhood.
Substantiv
Тогда старушка сказала:
So the old lady says:
но тут вмешалась старушка:
but the old lady says:
на звон не отпирали; он позвонил к старушке Рогожиной; отперли и тоже объявили, что Парфена Семеновича нет и, может, дня три не будет.
He rang at the old lady's door opposite, and was informed that Parfen Semionovitch would not return for three days.
Старушка сама наводила порядок в комнате, хотя у них было много негров, часто сидела там с шитьем и библию тоже почти всегда читала там.
The old lady took care of the room herself, though there was plenty of niggers, and she sewed there a good deal and read her Bible there mostly.
Окна на половине старушки стояли, как и давеча, отпертые, у Рогожина запертые, и в сумерках как бы еще заметнее становились на них белые спущенные сторы.
The old lady's windows were open, as before; Rogojin's were all shut, and in the darkness the white blinds showed whiter than ever.
Но старушка, прежде чем Парфен успел взяться, подняла свою правую руку, сложила пальцы в три перста и три раза набожно перекрестила князя.
But the old lady, before Parfen had time to touch her, raised her right hand, and, with three fingers held up, devoutly made the sign of the cross three times over the prince.
Старушка Рогожина продолжает жить на свете и как будто вспоминает иногда про любимого сына Парфена, но неясно: бог спас ее ум и сердце от сознания ужаса, посетившего грустный дом ее.
The old lady, Rogojin's mother, is still alive, and remembers her favourite son Parfen sometimes, but not clearly. God spared her the knowledge of this dreadful calamity which had overtaken her house.
Substantiv
Обчисти сумочку у той старушки
Steal the purse from granny's bag.
Чудная старушка.
Charming granny.
Где лазерная старушка?
Where's the laser - Granny?
- Привет от старушки.
- Granny sends her regards.
С утра доложили о потерявшейся старушке.
Wandering granny reported on morning watch.
Шевелись, старушка!
Move, Granny!
И танцевал со старушками.
I had to dance with the grannies, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test