Übersetzung für "склоняться" auf englisch
Склоняться
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Правительство Мексики склоняется к тому, чтобы дать положительный ответ на этот вопрос.
His Government was inclined to answer that question in the affirmative.
Поэтому мы склоняемся к первому варианту: продолжить консультации по вопросу.
We are therefore inclined towards the first option: to continue consultations on the subject.
(...) Верховный комиссар (...) в настоящее время склоняется в пользу отказа от концепции специальных операций.
(...) the High Commissioner (...) is presently inclined to move away from the concept of Special Operations.
Специальный докладчик вынужден признать, что ранее и он склонялся к этой концепции.
The Special Rapporteur must confess that he was himself already inclined to work along these very lines.
Мы склоняемся к поддержке текста, содержащегося в нынешнем проекте, а не текста, который предложен в сноске 510.
We are inclined to support the text currently in the draft, and not that proposed in footnote 510.
В целом Специальный докладчик склоняется к тому, чтобы согласиться с замечанием о том, что:
Overall the Special Rapporteur is inclined to agree with the comment that
По уже приведенным причинам он склоняется к тому, чтобы поддержать исключение второго предложения.
He was inclined to favour deletion of the second sentence, for the reasons already given.
Поэтому его делегация склоняется к тому, чтобы поддержать МЦУИС в качестве хранилища.
His delegation was therefore inclined to support ICSID as the repository.
По этой причине Специальный докладчик склоняется скорее в пользу двух отдельных проектов.
For this reason, the Special Rapporteur is inclined to favour two separate drafts.
Другая - склонялась к версии английских денег.
Others were more inclined to say it was English money.
Я склоняюсь к тому, чтобы поверить ей.
I'm kind of inclined to believe her.
Должен заметить, я склоняюсь к версии с несчастным случаем.
I'm more inclined to an accident.
склоняюсь к четырем.
I'm still inclined to four.
Я склоняюсь к вере в человеческий инстинкт.
I'm inclined to believe in human instinct.
Я склоняюсь к помилованию, дорогая мадам, но...
I am inclined towards mercy, ma chère Madame, but...
Склоняюсь к мысли, что он невиновен.
I'm inclined to think he's innocent.
Я склоняюсь разрешить это.
I'm inclined to allow it.
Ну, я склоняюсь к этому.
Well, I'm inclined to.
Я склоняюсь к недоказуемости.
I'm inclined to grant the motion to dismiss.
Иной раз и я склоняюсь к общему мнению, задумываясь о происходящем.
Sometimes pondering over this, I am in some degree inclined to their opinion.
— Очень хорошо! Я лично склоняюсь к мысли, что она использовала приворотное зелье.
Very good. Personally, I am inclined to think that she used a love potion.
Видно, забыли, как в жару пропаганды уже склонялись и млели… Я по глазкам видел;
You've obviously forgotten how in the heat of propaganda you were already inclining and melting...I saw it in your dear eyes;
Если в какой-либо момент та часть капитала какой-либо страны, которая по собственному почину стремится и склоняется, так сказать, к торговле с Ост-Индией, окажется недостаточной для ведения всех этих различных ее ветвей, это будет служить доказательством того, что в данное время эта страна еще не созрела для такой торговли и что ей выгоднее еще некоторое время покупать даже по более высокой цене у других европейских наций нужные ей ост-индские товары, вместо того чтобы ввозить их самой непосредственно из Ост-Индии.
If at any particular time that part of the capital of any country which of its own accord tended and inclined, if I may say so, towards the East India trade, was not sufficient for carrying on all those different branches of it, it would be a proof that, at that particular time, that country was not ripe for that trade, and that it would do better to buy for some time, even at a higher price, from other European nations, the East India goods it had occasion for, than to import them itself directly from the East Indies.
Verb
Государство-участник добавило, что в Латвии особенностью имен и фамилий является наличие склоняемых окончаний, указывающих на пол соответствующего лица и на то, используются ли имена и фамилии в единственном или множественном числе.
The State party adds that personal names have, as a particularity, declinable endings in Latvia, indicating the sex of the person and showing whether names are used in singular or plural.
20. В свете вышесказанного нельзя предполагать, что в силу дискреционного характера консультативной функции Суда в соответствии со статьей 65 Статута Суд каким-либо образом склоняется к тому, чтобы отказывать в просьбах о вынесении консультативного заключения во всех тех случаях, когда тот или иной юридический вопрос может иметь последствия для поддержания международного мира и безопасности.
20. In light of the above, one cannot presume that, due to the discretionary nature of the Court's advisory function pursuant to Article 65 of the Statute, the Court is in any way predisposed to decline requests for advisory opinions whenever a legal question may have implications for the maintenance of international peace and security.
Склоняемые окончания, добавляемые к его имени и фамилии, предполагают изменение в его имени, причем не только в его графическом изображении, но и в произношении.
The declinable endings added to his name and surname disclose a change in his name, not only in its graphic representation, but also in its pronunciation.
С учетом обстоятельств данного дела Комитет считает, что установление склоняемого окончания для его имени и фамилии не оказывает негативного влияния на его право сообща с другими представителями еврейского и русскоговорящего меньшинств Латвии пользоваться своей собственной культурой, исповедовать иудейскую религию или использовать русский язык.
In the circumstances of the case, the Committee considers that the imposition of a declinable termination on his name and surname did not adversely affect his right, in community with the other members of the Jewish and Russian speaking minorities of Latvia, to enjoy his own culture, to profess and practice the Jewish religion, or to use the Russian language.
2. Группа арабских государств считает, что, несмотря на медленный темп, отмечающийся в деле достижения национального примирения и поисков политического решения, достигнут некоторый ощутимый прогресс, проявляющийся в утихании вооруженной борьбы между группировками и в том, что их лидеры стали больше склоняться в пользу переговоров.
2. The Arab Group considers that, in spite of the slow pace observed in achieving national reconciliation and in finding a political solution, some perceptible progress has been achieved in the decline in fighting among factions and the greater inclination of their leaders towards negotiation.
Мой тебе совет: когда в следующий раз восточноевропеец станет склонять тебя к всяческому разврату, вежливо откажи.
Then might I suggest that next time an Eastern European asks you to perform depraved sex acts, you politely decline.
Verb
11. Некоторые страны склоняются к тому, чтобы осуществлять регулирование ПЧП с помощью закона порой без какого-либо практического опыта их применения.
A trend in a number of countries is to regulate PPPs by statute, sometimes in the absence of any prior practical experience with using them.
В контексте этой тенденции растет число стран, исполненных решимости строить новые атомные электростанции, тогда как другие страны, уже имеющие такие станции, склоняются к строительству новых.
Within this trend more countries have the determination to construct new nuclear power plants, while others already having such plants, have opted to construct new ones.
Другие эксперты склонялись к мнению, что с учетом ограниченных возможностей для подготовки статистических данных, которые имеются у некоторых государств-членов, и периодичности, с которой такие данные готовятся в других странах, в вопроснике следует предусмотреть возможность представления данных на основании мнений и заключений экспертов о тенденциях.
Other experts considered that, given the limited capacity of some Member States to generate data and the periodicity with which data were generated in other countries, there should be provision in the questionnaire allowing for reporting on expert opinions and perceptions on trends.
СКОПД все более склоняется к кредитованию бенефициаров, частично занимающихся сельскохозяйственным производством.
The trend within the AALS is more and more towards parttime farming.
Кроме того, это идет вразрез с тенденцией, преобладающей в Совете Безопасности, который склоняется к проведению всеобъемлющего обзора, сосредоточенного на оценке того, что достигнуто по всем разоруженческим досье, включая биологическое, с начала работы Специальной комиссии в апреле 1991 года по август 1998 года.
It is also at variance with the prevailing trend in the Security Council to carry out a comprehensive review concentrating on the assessment of what has been accomplished in the various files, including the biological file, in the area of disarmament from the beginning of the Special Commission's work in April 1991 up to August 1998.
На последнем заседании Рабочей группы Координатор неофициальных консультаций сделал устный доклад, в котором отметил, что все делегации, с которыми были проведены консультации, склоняются к тому, чтобы снять в конце статьи фразу "и влекли наказание сообразно степени их тяжести".
The Coordinator of the informal consultations presented an oral report at the last meeting of the Working Group in which he commented on an emerging trend, among those delegations that were consulted, to delete the phrase “and are punished by penalties consistent with their grave nature” at the end of the provision.
Однако большинство склоняется к тому, что нельзя согласиться с расширением членского состава Совета Безопасности, если в него не будут включены неприсоединившиеся страны.
However, there is also a majority trend that rejects any increase in the membership of the Security Council that would exclude the non-aligned countries.
Мне сказали, она склоняется к кандидатуре Хэзер Данбар.
I'm told that delegation is trending toward Heather Dunbar.
Verb
Вилт: Увядание верхушек, в результате чего они становятся дряблыми и склоняющимися листьями, закручивающимися вовнутрь.
Wilt: Leaflets lack turgor, causing them to become limp and droop, with the leaves rolling inwards.
Золотые колосья склоняют головы со слезами росы.
The golden heads droop; wet with tear-like dew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test