Übersetzung für "свершения" auf englisch
Свершения
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Китайская делегация будет и впредь в полной мере сотрудничать с другими делегациями во имя свершения этой исторической миссии.
The Chinese delegation will continue to cooperate fully with the other delegations in order to fulfil this historic mission.
Гн Председатель, в качестве министра иностранных дел и дорогого друга Вы достигли многого, и я горжусь Вашими свершениями и верю, что под Вашим зорким руководством эта пятьдесят восьмая сессия наметила правильный курс, который позволит Организации претворить в жизнь надежды человечества на построение более безопасного, мирного и процветающего общества во всем мире.
I take great pride in what you, Sir, a fellow Foreign Minister and my dear friend, have accomplished, and trust that, under your astute leadership, this fifty-eighth session will chart the right course, which will enable the Organization to fulfil the expectations of mankind for a secure, peaceful and prosperous world.
Мы испытываем удовлетворение и разделяем с ними чувство радости и свершения в этот исторический день.
We rejoice and share with them the sense of joy and fulfilment which pervade this historic day.
Она призвала далее государства а) стать участниками соответствующих конвенций; b) принять соответствующие меры на национальном уровне; с) выполнять свои обязательства по международному праву и воздерживаться от участия в террористических актах в других государствах или попустительства деятельности на их территории, направленной на свершение таких актов; d) сотрудничать друг с другом в этом области; и е) содействовать постепенному устранению причин, лежащих в основе международного терроризма.
It furthermore encouraged States (a) to become party to the relevant conventions; (b) to take the appropriate measures at the national level; (c) to fulfil their obligations under international law to refrain from participating in terrorist acts in other States or acquiescing in activities in their territory directed towards the commission of such acts; (d) to cooperate with one another in this area; and (e) to contribute to the progressive elimination of the causes underlying international terrorism.
Она призвала далее государства a) стать участниками соответствующих конвенций; b) принять соответствующие меры на национальном уровне; c) выполнять свои обязательства по международному праву и воздерживаться от участия в террористических актах в других государствах или попустительства деятельности на их территории, направленной на свершение таких актов; d) сотрудничать друг с другом в этом области; и e) содействовать постепенному устранению причин, лежащих в основе международного терроризма (резолюция 40/61).
It furthermore encouraged States (a) to become party to the relevant conventions; (b) to take the appropriate measures at the national level; (c) to fulfil their obligations under international law to refrain from participating in terrorist acts in other States or acquiescing in activities in their territory directed towards the commission of such acts; (d) to cooperate with one another in this area; and (e) to contribute to the progressive elimination of the causes underlying international terrorism (resolution 40/61).
Когда у тебя сексуальные отношения с кем-то и ты заглянул в его душу в этот момент свершения...
False. When you've had sexual congress with someone and you've peered into their soul at the exact moment of fulfillment...
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading a lonely, pathetic life of fulfilment and good times.
Ты вступаешь в период значимого свершения.
You are entering a period of great fulfillment.
Скоро ... мы бы вернулись в это место, в котором все произошло, и которое я знал. Это бы означало для меня свершение судьбы.
Soon ... we would be back in that place, at which everything had happened, and of which I knew it would mean fulfilment and destiny to me.
Тысячу лет мы ожидали свершения пророчества.
For a thousand years, we have been awaiting the fulfillment of prophecy.
Substantiv
Процесс выполнения в Монголии существа принятых той Конференцией решений включал выработку, в качестве мерила демократических свершений и прогресса в деле демократизации, национальных показателей демократического управления, а также подготовку информационного бюллетеня о нашей стране -- еще одного аналитического инструмента, составляющего для стран новой или возрожденной демократии основу для количественных оценок.
The substantive follow-up process in Mongolia included the development of nationally owned democratic governance indicators to measure democratic performance and democratization progress, and the country information note, another assessment tool that provides a quantitative evaluation framework for new or restored democracies.
Израиль не проявил уважения к священному статусу Каны, как места свершения первого чуда Иисусом Христом.
Israel showed no respect for the sanctity of Qana, which was the site of the first miracle performed by Jesus Christ.
В случае свершения деликта при исполнении действий, регулируемых договором, в системах общего права традиционно требуется наличие у делинквента и потерпевшей стороны некоего общего договорного интереса.
Where a tort is committed in the performance of acts governed by a contract, common law jurisdictions have traditionally required some privity of contract between the tortfeasor and the injured party.
Многим из нас непонятно, почему Конференция по разоружению оказывается не в состоянии начать предметную работу, особенно в сопоставлении с прежними свершениями Конференции по разоружению, такими как успешное заключение двух крупных разоруженческих договоров, а именно: Конвенции по химическому оружию в 1993 году и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году.
Many of us cannot understand why the Conference has not been able to commence substantive work, especially when we consider its past performance, which includes successful conclusion of two major disarmament treaties, namely the Chemical Weapons Convention in 1993 and the Comprehensive NuclearTestBan Treaty in 1996.
Корейский народ будет решительно отстаивать созданные революционные традиции Чучхе и бессмертные революционные свершения уважаемого вождя президента Ким Ир Сена.
The Korean people will resolutely defend the revolutionary traditions of Juche that have been established and the immortal revolutionary exploits performed by respected leader President Kim Il Sung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test