Übersetzung für "роковой" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Мы не должны допустить осуществления этого рокового замысла.
We must not permit this fatal design to be carried out.
Дискуссионный форум на тему <<Роковые скитания: отслеживание погибших во время миграции>> (организует Международная организация по миграции (МОМ))
Panel discussion on "Fatal Journeys: Tracking Lives Lost During Migration" (organized by the International Organization for Migration (IOM))
Мир должен осознать это, потому что игнорирование этой проблемы может стать роковой ошибкой.
The world needs to open its eyes, because to be in denial with respect to this problem could be fatal.
Любое отклонение от этого напряженного графика было бы роковым для договора.
Any slippage from this demanding schedule could be fatal to the treaty.
Произошло возрастание мировой нестабильности и дефицита безопасности со всеми вытекающими отсюда роковыми последствиями.
World instability and lack of security have increased, with the fatal consequences this entails.
Такая позиция продиктована уже имевшими место в истории событиями, повторение которых может оказаться роковым для Балкан.
This position is motivated by the historical heritage, a recurrence of which would prove fatal for the Balkans.
Единственным результатом может стать роковой сговор.
The only result can be a fatal collusion.
Бенни Кимберг лишь совсем недавно узнал о своей роковой болезни.
Benny Kimberg had only a comparatively short time in the knowledge of his fatal illness.
Роковая женщина.
Very fatal attraction.
Роковое обещание.
A fatal promise.
Роковой связью?
Fatal bond?
Роковая слабость.
A fatal flaw.
"роковыми воронками"
"fatal funnels."
Всё сердце его перевернулось… но — вот уж он и дошел до рокового места…
His whole heart turned over inside him...but—here he was at the fatal place .
Это опасный момент, но обычно можно положиться на то, что напуганный человек совершит роковую для себя ошибку.
That is the most dangerous moment, but the terrified man can be trusted usually to make a fatal mistake.
Пропустив остальные фотографии, Гарри принялся листать ближайшие страницы — не мелькнет ли еще раз роковое имя.
Ignoring the remainder of the photographs, Harry searched the pages around them for a recurrence of that fatal name.
Утро, последовавшее за роковым для Петра Петровича объяснением с Дунечкой и с Пульхерией Александровной, принесло свое отрезвляющее действие и на Петра Петровича.
The morning that followed his fatal talk with Dunechka and Pulcheria Alexandrovna had its sobering effect on Pyotr Petrovich as well.
Капризное тщеславие королей и министров не было в течение настоящего и минувшего столетий более роковым для спокойствия Европы, чем высокомерное соревнование купцов и промышленников.
The capricious ambition of kings and ministers has not, during the present and the preceding century, been more fatal to the repose of Europe than the impertinent jealousy of merchants and manufacturers.
«Покамест еще подымусь», — подумал он. Вообще ему казалось, что до роковой минуты еще далеко, еще много времени остается, о многом еще можно передумать.
“So far so good,” he thought. Generally, it seemed to him that the fatal moment was still far off, that there was still much time left, that he could still think many things over.
Но теперь, уже в остроге, на свободе, он вновь обсудил и обдумал все прежние свои поступки и совсем не нашел их так глупыми и безобразными, как казались они ему в то роковое время, прежде.
But now that he was in prison, and at liberty, he reconsidered and reflected upon all his former actions and did not find them at all as stupid and hideous as they had seemed to him once, at that fatal time.
Дуня припомнила, между прочим, слова брата, что мать вслушивалась в ее бред, в ночь накануне того последнего рокового дня, после сцены ее с Свидригайловым: не расслышала ли она чего-нибудь тогда?
Dunya incidentally remembered her brother saying that their mother had listened to her raving on the eve of that last, fatal day, after her scene with Svidrigailov: had she managed to hear something then?
Животные не могут чувствовать мистического испуга, если не ошибаюсь; но в эту минуту мне показалось, что в испуге Нормы было что-то как будто очень необыкновенное, как будто тоже почти мистическое, и что она, стало быть, тоже предчувствует, как и я, что в звере заключается что-то роковое и какая-то тайна.
I believe animals are incapable of feeling supernatural fright--if I have been rightly informed,--but at this moment there appeared to me to be something more than ordinary about Norma's terror, as though it must be supernatural; and as though she felt, just as I did myself, that this reptile was connected with some mysterious secret, some fatal omen.
Я как только в первый раз увидела тебя тогда, вечером, помнишь, как мы только что приехали сюда, то всё по твоему взгляду одному угадала, так сердце у меня тогда и дрогнуло, а сегодня как отворила тебе, взглянула, ну, думаю, видно пришел час роковой.
As soon as I saw you that first time, in the evening—remember, when we'd only just arrived?—I understood everything from your eyes alone, and my heart shook within me, and today, as I opened the door to you, I looked and thought, well, the fatal hour must be here.
Adjektiv
И мы, исходя из собственного горького опыта, во весь голос говорим об опасности развития роковой тенденции.
On the basis of our own bitter experience, we loudly speak out about the danger of that fateful trend.
Однако наиболее роковое противоречие существовало уже при ее создании.
But the most fateful contradiction was already present at its creation.
И будучи предпринят, этот роковой шаг приведет к тому, что и без того уже напряженная ситуация в Южной Азии перерастает во взрывоопасную обстановку.
This fateful step, once taken, will transform an already tense situation in South Asia into a hair-trigger security environment.
Мы встречаемся на следующий день после годовщины этого рокового 11 сентября.
We meet a day after the anniversary of that fateful 11 September.
Не вызывает сомнений, что возобновление боевых действий приведет в движение роковой процесс не только в Абхазии, Грузия, но и во всем кавказском регионе.
The resumption of hostilities will certainly set in motion a fateful process not only in Abkhazia, Georgia, but in the entire region of the Caucasus.
Тот день, когда часть Самоа была разрушена самым смертоносным стихийным бедствием в нашей зарегистрированной истории, был роковым днем.
That was the fateful day when part of Samoa was demolished by the deadliest natural disaster in our recorded history.
Такова и ее собственная судьба, во все роковые эпохи принимающая огонь на себя.
Its own fate, throughout the ages, has been to bring fire down on itself.
Эпидемия нищеты, которой охвачен, в частности, африканский континент, не является роковой случайностью.
Endemic poverty, which affects the African continent in particular, is not a question of fate.
И коекому, быть может, покажется наивным акцент на антропоцентристском походе к международным отношениями на данном роковом этапе.
To some it might, therefore, seem naive to emphasize the humancentred approach to international relations at this fateful juncture.
На нашу участь выпало пережить трудное время после того рокового дня 11 сентября.
It has been our lot to live through difficult times since that fateful day of 11 September.
Роковая встреча произошла.
And so there was a fateful meeting.
Но затем, после одной роковой контрольной...
But then, after one fateful pop quiz... .
- Если дашь сказать про роковой... - Нет!
If you let me talk about that fateful...
"В тот роковой день"? Ты слушаешь!
"That fateful day"?
Они сломали роковую печать.
They've broken a fateful seal.
Но однажды, произошёл роковой случай:
But one day, a fateful incident happened:
Помнишь ту роковую ночь?
Remember that fateful night?
- Роковой день?
- The fateful date?
На роковую фразу:
Upon the fateful phrase...
Роковым был этот день для ихетов.
It was a fateful day for the Yeehats.
Adjektiv
- Роковая птичка, тебе не кажется?
Weird bird, don't you think?
Она не знала что роковая кара возьмет свое начало именно здесь.
Little did she know that a weird crime would have its origin here
(Диктор) И роковой ночи... Все повара поднялись рано дабы подготовится к главному переоткрытию
And a weird night... All of the chefs are up early to get ready for the grand reopening of Hell's Kitchen.
В этом есть что-то роковое.
Because it's kind of weird.
Одна роковая красотка разбила твое сердце, и ты внезапно такой:
One weird woman breaks your heart, and then all of a sudden, you're like,
- Я понимаю роковое влечение.
- I understand weird attraction.
Роковое и действительно странное.
It's weird and really bizarre.
Вчерашний день был каким-то... роковым.
My day has been a little... weird.
А пока объясни, что за роковое влечение он вызывает у женщин.
And you can explain the weird attraction women have to him.
Adjektiv
Сегодня я навещу Сару Свонсон, её муж мог быть жив... если бы медицинская организация одобрила проведение роковой медицинской операции.
[Michael Moore's Voice ] I'm visiting Sarah Swanson... whose husband would still be alive today... if her H.M.O. had approved a medically vital operation.
Я думала, статья о "Исламском Обществе" была роковой.
I thought your piece on Jamaah Islamiah was vital.
Adjektiv
Роковой. Дикой.
Feral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test