Übersetzungsbeispiele
Verb
Растущая численность вдов
Growing class of widows
Растущее значение перекрестков с круговым движением
Growing importance of roundabouts
Растущая опасность
A growing challenge
:: Растущий спрос на программы
:: Growing demand for programmes:
И эта проблема вызывает растущую озабоченность.
Concern is growing on this subject.
Растущая необходимость принятия решений
Growing urgency for solutions
крайняя нищета и растущая бедность;
Extreme and growing poverty
а) Растущие потребности.
(a) Growing demands.
растущим отсутствием безопасности, которое трудно
GROWING AND ALMOST UNCONTROLLABLE
растущее давление на государственный бюджет; и
growing pressures on public budgets, and
Растущей шрам на...
The scar's growing...
Растущее предприятие.
It's a growing asset.
'Растущая популярность Вирабадры..'
'Veerabhadra's growing popularity..'
Растущий ребенок,
A growing child
Растущая штуковина
the growing thing.
Растущий организм.
I'm a growing girl.
— Нет, — сказал Рон. — Я… Он запнулся, глядя на два дерева чуть в стороне, растущие почти вплотную друг к другу.
“No,” said Ron. But he hesitated, glancing at two trees growing close together some yards away.
Гарри засунул волшебную палочку за пояс джинсов, позвонил и увидел растущие очертания тети Петуньи, причудливо искаженные узорчатым дверным стеклом. — Дидди!
Harry stuck his wand back inside the waistband of his jeans, rang the bell and watched Aunt Petunia’s outline grow larger and larger, oddly distorted by the rippling glass in the front door. “Diddy!
На островах, где они совсем не имеют поселений, они дают премию тем, кто собирает молодые цветы и зеленые листья гвоздичного и мускатного деревьев, естественно растущих там, но почти совершенно уничтоженных теперь, как передают, в результате этой дикой политики.
In the islands where they have no settlements, they give a premium to those who collect the young blossoms and green leaves of the clove and nutmeg trees which naturally grow there, but which the savage policy has now, it is said, almost completely extirpated.
Обычай требовал, объяснил мажордом, чтобы каждый гость при входе церемонно погружал руки в рукомойник, плескал на пол воду – несколько горстей, а затем, вытерев руки полотенцем, бросал бы это полотенце в растущую у входа лужу.
It was the custom, the housekeeper had explained, for guests as they entered to dip their hands ceremoniously into a basin, slop several cups of water onto the floor, dry their hands on a towel and fling the towel into the growing puddle at the door.
Сколько бы тетя Петунья ни причитала, что Дадли крупный мальчик со здоровым детским жирком и что растущему организму необходимо много еды, факт оставался фактом — у поставщика школьной формы уже не было бриджей достаточно большого размера.
No matter how much Aunt Petunia wailed that Dudley was big boned, and that his poundage was really puppy fat, and that he was a growing boy who needed plenty of food, the fact remained that the school outfitters didn’t stock knickerbockers big enough for him anymore.
По странной случайности (виноваты ли тут клевавшие его птицы или, быть может, медленно растущие травы, обвивавшие его со всех сторон), он лежал навытяжку, прямой как стрела. Ноги его показывали в одну сторону, а руки, поднятые у него над головой, как у готового прыгнуть пловца, – в другую.
But for some disarray (the work, perhaps, of the birds that had fed upon him or of the slow-growing creeper that had gradually enveloped his remains) the man lay perfectly straight — his feet pointing in one direction, his hands, raised above his head like a diver's, pointing directly in the opposite.
Если бы растущая торговля с колониями была оставлена свободной для всех наций, то какая бы часть ее ни пришлась на долю Великобритании (а на долю последней, вероятно, пришлась бы очень значительная ее часть), она увеличивала бы собой указанную обширную торговлю, находившуюся раньше в руках Великобритании.
Had the growing trade of the colonies been left free to all nations, whatever share of it might have fallen to Great Britain, and a very considerable share would probably have fallen to her, must have been all an addition to this great trade of which she was before in possession.
Verb
а) в связи с растущим числом работающих детей;
(a) The increasing number of working children;
Мы поощряем их растущую вовлеченность в этот процесс.
We encourage their increased involvement.
A. Растущий государственный коммерческий долг
A. Increasing public commercial debt
Растущая глобализация усугубляет эту ситуацию.
Increased globalization is further worsening the situation.
Растущее неравенство
Increasing inequality
Растущее соперничество за сельскохозяйственные ресурсы
The increasing competition for agricultural resources
C. Растущая уязвимость
C. Increasing vulnerability
Сложность и растущее число мандатов
Complex and increasing number of mandates
Она - риск, постоянно растущий риск.
She's a risk. An increasing risk.
С растущим спросом и глобальной системой обеспечивания продуктами, суперзаряженный фотосинтез, который повышает урожайность, это победа.
With increased demand and global food supply, a super-charged photosynthesis that boosts crop yield, it's win-win.
ДАВНЫМ-ДАВНО... Смерть – растущая проблема.
Death is an increasing problem.
Вселенная стремится к состоянию растущего беспорядка.
The tendency of the Universe to evolve toward a state of increasing disorder.
За то, что я позволил своему самоотвращению из-за Моей растущей бионичности,
For letting' my self-loathing about my ever-increasing bionics
Растущие рождественские требования чуть не сгубили бедного старика.
It turned the increasing demands of Christmas had all but destroyed the poor old man.
Вопреки растущей опасности извне, он настаивает на своих революционных планах.
Despite increasing pressure from the outside, he sticks by his revolutionary plans.
Математика поможет справиться с растущими... финансовыми сложностями государства.
Mathematics could help deal with the increasing complexities of the finances of state.
Растущая с каждым годом.
It increases yearly.
Стены замерли, и Гарри с растущим чувством отчаяния распахнул следующую дверь. — Вот оно!
The wall slid to a halt and Harry, with a feeling of increasing desperation, pushed the next door open. “This isit!”
Но когда вследствие различных причин, главным образом вследствие постоянно растущих расходов на защиту народа от вторжения других народов, личное имущество государя стало совершенно недостато чным для покрытия расходов государства и когда стало неизбежным, чтобы народ ради своей собственной безопасности уплачивал эти расходы посредством разного рода налогов, стало весьма обычным договариваться, чтобы за отправление правосудия ни государь, ни чиновники, замещавшие его в качестве судей, не получали никаких подарков.
But when from different causes, chiefly from the continually increasing expenses of defending the nation against the invasion of other nations, the private estate of the sovereign had become altogether insufficient for defraying the expense of the sovereignty, and when it had become necessary that the people should, for their own security, contribute towards this expense by taxes of different kinds, it seems to have been very commonly stipulated that no present for the administration of justice should, under any pretence, be accepted either by the sovereign, or by his bailiffs and substitutes, the judges.
Verb
Перед лицом растущей угрозы уже нельзя больше выжидать и отсиживаться.
In the face of the mounting danger, sitting on the fence is no longer an option.
Растущее давление со стороны международного общественного мнения придало импульс Оттавскому процессу.
The mounting pressure from international public opinion gave momentum to the Ottawa process.
Это поможет нам преодолеть растущие проблемы, с которыми мы сталкиваемся в последние годы.
That will help us to overcome the mounting challenges we have faced in recent years.
С учетом ограниченности наших ресурсов Пакистан не в состоянии справляться с этим растущим бременем.
With our resources strained, Pakistan cannot cope with the mounting burden.
Наша растущая задолженность истощает наши ограниченные ресурсы.
Our mounting indebtedness pre-empts the limited resources that we have.
Поэтому неудивительно, что отрицательные последствия этого глобального неумолимого явления сталкиваются с растущим и повсеместным сопротивлением.
It is therefore not surprising that there is a mounting and widespread backlash against the destructive effects of this global juggernaut.
Не менее важно урегулировать проблему растущего демографического давления.
Equally, it is important to address the mounting demographic pressures.
Мы живем в мире, который сталкивается с растущим энергетическим кризисом.
We live in a world that is facing a mounting energy crisis.
Для решения проблемы этого растущего числа посягательств на жизнь и попрания международных норм необходима помощь государств-членов.
The help of Member States is required to cope with this mounting assault on innocent lives and international norms.
Учитывая растущие долги и понимание того, что Джером не пригнал машину на ежегодный техосмотр, вы увидели возможность заработать лёгких денег.
See, with gambling debts mounting, and realising that Jerome hadn't put the vehicle in for its yearly MOT, you saw an opportunity to make some quick money.
И пока нам не предоставили официальных цифр от Национального Совета Безопасности относительно растущего количества погибших в...
And while we have no official figures as yet, from the National Safety Council concerning the mounting death toll in--
Большой взрыв, динозавры, двуногие, ...растущее чувство тщетности бытия.
The Big Bang, dinosaurs, bipeds, and a mounting sense of futility.
Несмотря на растущий долг, Габриэль была настроена доказать, что может прекрасно обойтись без денег Карлоса.
In spite of her mounting debt, Gabrielle was determined to prove she could get along just fine without Carlos's money.
¬ ходе того как ћ¬' создает все больше и больше —ƒ– простой записью по электронным счетам, все больше стран вынуждены все глубже залезать в долги дл€ выплаты процентов по своим растущим долгам и т.о. подпадают в зависимость от бюрократов мирового центрального банка.
As the IMF creates more and more SDRs by the stroke of a pen on IMF ledgers, more and more nations borrow them to pay interests on their mounting debts and gradually fall under the control of the faceless bureaucrats of the World Central Bank.
Verb
И вдобавок большие, растущие из холки черные кожистые крылья — ни дать ни взять крылья гигантских летучих мышей.
Wings sprouted from each wither—vast, black leathery wings that looked as though they ought to belong to giant bats.
Verb
3. Растительный покров Замбии можно весьма широко классифицировать как саванну, покрытую зарослями, которые представляют собой растущие вперемешку деревья разных видов, высокую траву, кустарник и другие преимущественно лиственные древовидные заросли, обычно встречаемые на основном плато.
3. Zambia's vegetation may be very broadly classified as woodland savannah, which is a mixture of various trees, tall grass, shrubs and other woodlands, which are mainly of the deciduous type usually found on the main plateau.
Она представляет собой тропическую степную равнину с редко растущими деревьями и кустарниками, чередующимися с небольшими рощами.
The vegetation is composed of wooded, withered shrub-like or grassy savannah interspersed with some woodland.
101. Докладчик (Соединенные Штаты) проинформировал Специализированную секцию о том, что обсужден документ, разработанный в отношении растущих на деревьях орехов совместно с делегацией Соединенного Королевства, которая, в свою очередь, подготовила документ, охватывающий и фрукты, и овощи.
The rapporteur (United States) informed the Specialized Section that they had discussed a paper they had developed for tree nuts with the delegation of the United Kingdom, which in turn had prepared a paper integrating fruit and vegetables.
Verb
Вообще-то растущая.
It's actually a waxing gibbous.
"Пусть растущая луна осветит тьму внутри тебя."
"Let the waxing moon alight the darkness within you."
Бабушка Макнаб говорит, тебе надо пить чай из листьев малины и плодов шиповника на растущую луну.
Grannie macnab says Ye should drink a tea of raspberry leaves and rosehips When the moon is waxing.
Под ярким светом растущего полумесяца.
With a waxing orange crescent harvest moon.
Более благоприятные условия при растущей луне.
Circumstances are more favorable on a waxing moon.
Verb
- быстро растущее число жертв, главным образом среди гражданского населения;
- The indiscriminate killing of many people, most of them civilians;
Я присоединился к ... растущему сообществу хакеров, людей, которые любят программировать, любящих исследовать, что они могут делать с компьютером.
I joined... a thriving community of hackers, people who loved programming, loved exploring the what they could do with computers.
Фермеры сталкиваются с такими условиями как падение цен, растущие налоги, длительная засуха и страна, потребляющая меньше мяса.
Ranchers face falling stock prices, rising taxes, drought and people eating less beef.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test