Übersetzung für "прятаться" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Она не может продолжать прятаться за другими террористическими организациями.
It cannot continue hiding behind other terror organizations.
Они сломали дверь и обнаружили ее в одной из спален, где она пряталась.
They broke down the door and found her hiding in one of the bedrooms.
46. В январе 1994 года во время нашего первого визита мы обратили внимание на вопрос о сносе домов, в которых прятались или могли прятаться террористы.
46. During our first visit in January 1994, our attention was drawn to the question of the destruction of houses in which terrorists were hiding or might hide.
Сам представитель скорее всего прятался бы где-нибудь в джунглях Конго.
The representative would most likely be hiding somewhere in the jungles of the Congo.
Предположительно, она была изнасилована тремя нападавшими в ее же доме, где она пряталась.
She was allegedly raped by three of the attackers after they discovered her hiding in her home.
Европейский союз не намерен прятаться за щит своей валюты.
The European Union has no intention of hiding behind the shield of its currency.
Поэтому они вынуждены искать убежище и прятаться в джунглях.
Therefore, they have to seek refuge and hide in the jungle.
Он прятался в здании этой школы после побега.
He was hiding at the building of this school after his escape.
Мы не можем прятаться за групповыми позициями группы и за решениями, принятыми где-то еще.
We cannot hide behind group positions and decisions taken elsewhere.
– Незачем прятаться в темноте, – сказал Горлум. – Днем пусть прячутся хоббиты, да, днем.
‘No good hiding in the dark,’ said Gollum. ‘It’s in day that hobbits must hide now, yes in day.’
— Интересно, что он там прятал за спиной? — задумчиво спросила Гермиона.
“What was he hiding behind his back?” said Hermione thoughtfully.
Смеагорл ходил здесь однажды, я здесь ходил, прятался от орков.
Sméagol went this way once: I went this way, hiding from Orcs.
— Нет-нет, — с угрюмой улыбкой ответил Дамблдор. — Я не собираюсь прятаться.
“Oh no,” said Dumbledore, with a grim smile, “I am not leaving to go into hiding.
Я не имею ни малейших причин от кого-нибудь таиться и прятаться, – засмеялся князь.
I have not the slightest reason to hide myself from anyone," replied the prince gaily.
Verb
Просто сидеть здесь, не прятаться ни от какой слежки или СМИ, или других чудовищ.
Just sitting here, not dodging manhunts or the media or other beasts.
Но если посылка будет после девяти, то тебе придется прятаться от сестер еще один день.
But if it gets here after 9:00, you'll be spending another day dodging the sisters.
Большую часть жизни я прятался от Королевского флота.
I spent most of my life dodging the Royal Fleet.
Раза два он меня поймал и отлупил, только я все равно ходил в школу, а от него все время прятался или убегал куда-нибудь.
He catched me a couple of times and thrashed me, but I went to school just the same, and dodged him or outrun him most of the time.
ГРЯЗНОКРОВКИ И ГОЛОСА Следующие несколько дней Гарри провел, всячески скрываясь от Златопуста Локонса, приходилось прятаться, когда тот шел по коридору и вообще появлялся в поле зрения.
Harry spent a lot of time over the next few days dodging out of sight whenever he saw Gilderoy Lockhart coming down a corridor.
Verb
Они прятались в укрытии и были застрелены, когда попытались убежать через дверь, ведущую к трапу.
They had been sheltering and were shot as they attempted to move inside the door leading to the stairwell.
Большинство из нас, пришедшие сюда более 50 лет назад, а также многие, присоединившиеся позднее, сделали это в стремлении обрести солидарность и найти защиту в сфере закона, а не прятаться за новыми военными союзами и не скрываться под сенью пушек.
The majority of us who came here over 50 years ago, as well as the many who arrived later, did so in order to find solidarity and to take refuge in the realm of law, not to shield ourselves in a new military alliance or to take shelter in the shadow of a cannon.
По словам Аббаса Хашима, в этом здании пряталось около 60 членов семей Хашим и Шалхуб, которые думали, что здесь они находятся в большей безопасности, чем в своих одноэтажных домах.
According to Abbas Hashim, about 60 people from the Hashim and Shalhoub families were sheltering in the building, thinking that they were safer there than in their own single-storey homes.
В периоды интенсивного обстрела сирийскими вооруженными силами поселков в районах разделения и ограничения на стороне <<Браво>>, местные жители покидали свои дома и прятались поблизости от позиций 69, 80 и 85 Организации Объединенных Наций и наблюдательного пункта 54.
During periods of intensive shelling by the Syrian armed forces of villages in the areas of separation and limitation on the Bravo side, local inhabitants fled, taking shelter in the vicinity of United Nations positions 69, 80 and 85 and observation post 54.
Больным, прятавшимся под кроватями, удалось остаться в живых лишь благодаря оперативному вмешательству сил порядка.
The patients managed to survive by taking shelter under their beds, and thanks to the rapid intervention of the forces of order.
Особенно пострадала одна из школ Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), в которой в тот момент прятались более 1400 человек, многие из которых погибли.
One of the schools of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), which was sheltering more than 1,400 people at that time, was hit excessively, resulting in tragic losses of life.
Многие из них бежали в переполненные лагеря в окрестностях крупных городов или в некоторых случаях прятались в пустыне до прекращения столкновений.
Many of them have fled to overcrowded camps near large towns or in some cases sought shelter in the desert until clashes subsided.
Он показал им места, где он прятался и получал приют.
He shwed them places where he had hidden and had been given shelter.
В докладе говорится о том, что два брата, которые прятались на верхнем этаже здания с другими членами семьи, были отделены от семьи и выведены из здания. <<Один из солдат сказал мне, ты пойдешь с нами>>, и трое солдат ... кудато пошли.
The report alleges that two brothers who had been sheltering on the upper floor of the building with their family members were taken apart from the rest of their family members. "One of the soldiers said to me: `Come with us', and three of the soldiers ... moved.
*Он пухлая птица, которая предпочитает прятаться в дырах*
♪ He's a plump bird who prefers the shelter of a hole ♪
Нам нужны имена всех, кто когда-либо прятал Броссара.
We need the names of everyone who's ever sheltered Brossard.
Мы прятались в удобной и пустой, как нам казалось, пещере.
We sheltered in a convenient cave that we thought was empty.
Verb
Осторожно – там на крыше могут прятаться папарацци.
THERE MIGHT BE PAPARAZZI LURKING ON THE ROOFTOP.
Кикимер, как выяснилось, прятался на чердаке.
Kreacher, it transpired, had been lurking in the attic.
Лили сорвала увядший цветок с куста, за которым прятался Снегг.
Lily had picked up a fallen flower from the bush behind which Snape lurked.
Он тревожно оглянулся по сторонам, как будто прошлое пряталось где-то здесь, в тени его дома, и чтобы его вернуть, достаточно было протянуть руку.
He looked around him wildly, as if the past were lurking here in the shadow of his house, just out of reach of his hand.
— Филч, — улыбнулся он, — ларец сюда, пожалуйста. Филч, который до этой минуты прятался где-то в дальнем углу зала, тут же явился к профессорскому столу, неся в руках старинный деревянный ларец, инкрустированный жемчугом. Зал, зашумев, всколыхнулся.
Perhaps Dumbledore had noticed their sudden stillness, for he smiled as he said, “The casket, then, if you please, Mr. Filch.” Filch, who had been lurking unnoticed in a far corner of the Hall, now approached Dumbledore carrying a great wooden chest encrusted with jewels. It looked extremely old.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test