Übersetzungsbeispiele
Приостановить деятельность консультанта...
All, uh, consulting duties temporarily suspended will be...
отмечая в этой связи принятое управляющей державой в декабре 2008 года решение приостановить переговоры по вопросу о строительстве аэропорта на острове Святой Елены,
Noting in this regard the administering Power's decision in December 2008 to pause the negotiations on the Saint Helena airport,
38. Рабочая группа приостановила обсуждение, с тем чтобы рассмотреть различные предложения, внесенные в связи с проектами пунктов 2 и 3.
The Working Group paused to consider the various suggestions that had been made in connection with draft paragraphs 2 and 3.
Они просили Организацию Североатлантического договора приостановить нанесение ударов авиации, чтобы создать условия для начала политических переговоров между сторонами.
They sought a pause in air strikes by the North Atlantic Treaty Organization to allow political negotiations to begin between the parties.
В отчетный период вооруженные силы образований приостановили осуществление мероприятий по разминированию, которые возобновятся в январе 2004 года.
Entity Armed Forces mine-clearing activities paused during the reporting period and would resume in January 2004.
отмечая далее в этой связи принятое управляющей державой в декабре 2008 года решение приостановить переговоры по вопросу о строительстве аэропорта на острове Святой Елены,
Noting further in this regard the administering Power's decision in December 2008 to pause the negotiations on the Saint Helena airport,
Эти саперы успели обезвредить 6514 наземных мин, прежде чем проблемы финансирования вынудили приостановить осуществление этой программы в сентябре 1994 года.
These de-miners succeeded in removing 6,514 land-mines before funding problems caused the programme to pause in September 1994.
Поэтому давно настало время приостановиться, провести критический анализ достигнутого прогресса и составить более авторитетный и более обнадеживающий план на будущее.
It is therefore high time to pause for a moment, review critically the progress we have made, and plan for the future with greater authority and hope.
Давайте же приостановимся, оглянемся назад на то, что не получилось, и укрепим свою решимость идти в направлении лучшего будущего.
Let us pause, look back at things that went wrong and strengthen our resolve to steer for a better future.
Генерал приостановился как бы от грустного воспоминания.
The general paused, as though overcome with emotion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test