Übersetzung für "принудительный" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Принудительное перемещение зачастую подстегивается практикой принудительного выселения, либо его в любом случае можно квалифицировать как следствие фактического принудительного выселения.
Forced displacement is often precipitated by forced eviction, or in any event can be characterized as resulting in de facto forced eviction.
G. Принудительная переноска грузов и принудительный труд . 22
G. Forced portering and forced labour . 22
Зачастую из этих программ исключены формы репродуктивного насилия (включая принудительные аборты, стерилизацию или оплодотворение), порабощение в семье, принудительные "брачные" союзы, принудительное переселение, похищение и принудительная вербовка.
Often excluded have been forms of reproductive violence (including forced abortions, sterilization or impregnations), domestic enslavement, forced "marital" unions, forced displacement, abduction and forced recruitment.
2. Массовое изгнание, перемещение внутри страны, принудительное выселение, принудительное переселение и принудительная репатриация
2. Mass expulsion, internal transfer, forced eviction, forced relocation and forced repatriation
, в частности, убийство, систематическое изнасилование, сексуальное порабощение и принудительная беременность; принудительная стерилизация и принудительный аборт, принудительное/насильственное использование контрацептивов, убийство новорожденных девочек и дородовой отбор по признаку пола.
in particular, murder, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy; and forced sterilization and forced abortion, coercive/forced use of contraceptives, female infanticide and prenatal sex selection.c
G. Принудительная переноска грузов и принудительный труд
G. Forced portering and forced labour
Принудительное семейное веселье.
Forced family fun.
- Принудительное приземление.
-Forced landing.
Принудительная перезагрузка.
To force the restart.
- "Принудительные" - верное слово.
Forced is right.
БЕЛА ТЕЙГЕЙЗЕ – пятая планета системы Квентсинга, место третьей остановки принудительной миграции дзенсуннитов.
BELA TEGEUSE: fifth planet of Kuentsing: third stopping place of the Zensunni (Fremen) forced migration.
Adjektiv
A. Принудительное задержание 124 43
A. Mandatory arrest 124 34
h) обязательное принудительное обследование и лечение от алкоголизма
Mandatory alcohol abuse assessment and treatment
e) принудительная реабилитация наркоманов и алкоголиков;
(e) Mandatory rehabilitation for an addiction;
d) принудительное психосоциальное лечение;
(d) Mandatory psycho-social treatment;
Для этого нужны принудительные сдерживающие меры.
Mandatory curbs are required.
Обязательное принудительное лечение
Mandatory abuse treatment
A. Принудительное задержание
A. Mandatory arrest
II. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ПРИНУДИТЕЛЬНЫХ МЕР
II. SCOPE OF THE MANDATORY MEASURES
Adjektiv
Мы выступаем против принудительных мер.
We are opposed to coercive measures.
и других принудительных мер и их осуществлении
and other coercive measures and their implementation
B. Конкретные принудительные меры
B. Specific coercive measures
Принудительное содержание под стражей
Coercive detention
Принудительные меры в этой связи являются контрпродуктивными.
Coercive measures in this regard are counterproductive.
Принудительный контроль численности населения
Coercive population policies
A. Общие принудительные меры
A. General coercive measures
Односторонние принудительные меры
Unilateral coercive measures
Известно, что во всех случаях высылка носит принудительный характер.
It is, in any case, coercive in nature.
А миссис Флоррик не смущало, что договор имеет принудительный характер?
I see. And did Mrs. Florrick ever raise any concerns that the surrogacy contract was coercive in any way?
Ты использовал принудительное лечение, для воздействия на Абеля Гидеона и Уилла Грэма, чтобы направить расследование в неверном направлении.
You were using coercive therapies, influencing Abel Gideon and Will Graham to point the Ripper investigations in false directions.
Метод Фридмана - это запрещённая принудительная техника допроса, которая приводит к большому количеству ложных сознаний.
"The Friedman Method" "is a banned coercive technique of interrogation" "that results in too many false confessions."
Я думаю, что Ганнибал Лектер использовал те же принудительные методы на Мириам Ласс, которые он использовал на Уилле Грэме.
I imagine Hannibal Lecter used the same coercive techniques on Miriam Lass that he used on Will Graham.
И-и вот почему десятый окружной апелляционный суд постановил в принудительном порядке...
And that's why the Tenth Circuit Court of Appeals ruled that a coercive order...
Форма ДС-760, если мы оба подпишем, то просто подтвердим, что состоим во взаимоприемлимых и не принудительных отношениях.
It's the DS-760, and if we both sign it, it just states that we're in a mutually satisfactory and non-coercive relationship.
Некоторые из моих студентов написали мне по электронной почте несколько дней назад и рассказали мне о принудительных связях.
Some of my students emailed me just a few days ago to tell me about coercive relationships.
Ваша честь, ответчик будет настаивать, что договор в целом имеет не принудительный характер.
Your Honor, respondent would stipulate that this contract as a whole is not coercive.
Adjektiv
Существуют два вида таких постановлений: постановление о принудительном лечении в стационаре и постановление о принудительном диспансерном лечении.
There are two types of such orders: in-patient compulsory treatment orders and community compulsory treatment orders.
- принудительная диспансеризация;
- compulsory climinal exmination;
2. В случае принудительного выхода на пенсию
2. Compulsory retirement
8. Принудительное отчуждение
8. Compulsory acquisitions
Прекращая принудительное лечение в психиатрическом стационаре, суд может назначить лицу принудительное амбулаторное наблюдение и лечение.
When terminating compulsory treatment in a psychiatric hospital, the court may order compulsory out-patient observation and treatment.
Принудительная явка обеспечивается полицией.
Compulsory attendance is effected by the police.
принудительный труд/справедливый суд
Compulsory labour/fair trial
и принудительного или обязательного труда
or compulsory labour
- Это не принудительно, так?
- It's not compulsory, is it?
Есть приказ о принудительном отчуждении.
It's under a compulsory purchase order.
Принудительная реабилитация в судебном порядке.
Compulsory rehab under court order.
Я не могу. У меня принудительное посещение.
I can't, I have compulsory attendance.
То есть, действительно ли это принудительно?
So is this compulsory, then?
Не принудительный, добровольный.
Not compulsory, voluntary.
Adjektiv
а) принудительное зажигание;
(a) Positive ignition;
Для человека Вашего положения и наклонностей... принудительное согласие было бы ошибкой.
For a man in your position, an opportunity. Not to volunteer could be a real mistake.
Принудительный поток воздуха, поддерживает герметизацию комнаты, а стены здесь толщиной один метр восемьдесят сантиметров, что на шестьдесят сантиметров тоньше чем стены пирамид в Гизе.
Positive air flow keeps the room pressurized, and the walls here are six feet thick, which is two feet thicker than the walls in the pyramids of Giza.
Adjektiv
A. Принудительное перемещение
A. Forcible displacement
ii) право не подвергаться принудительному выселению;
The right not to be forcibly evicted;
2. Принудительное исполнение
2. Forcible implementation
- принудительно обриваются;
- Being forcibly shaved
4. Принудительное перемещение
4. Forcible transfer
Снос домов и принудительное перемещение
Demolitions and forcible transfer
Обвиняемый должен восстановить самообладание, или он будет усмирён принудительно
The defendant will regain control or he will be forcibly restrained... and I will clear the court.
Освободить. Принудительное выселение при отказе".
"Vacate or be forcibly removed."
- Или они решили принудительно удалить Фарада с территории.
Or they've decided to forcibly remove Farad from the territories.
Хочу напомнить, что её принудительно отстранили от дела по банкоматам.
May I remind you that she was forcibly removed from the ATM case..
Чикаго Мед имеет строгую политику против принудительных анализов на уровень алкоголя.
- Chicago Med has a strict policy against forcible blood draws.
Мы можем принудительно забрать ее из группы.
We would forcibly take your daughter away from the group.
Я спрашивал разрешения принудительно эвакуировать Женщину - волонтера.
I was seeking authorization to forcibly evacuate the female aide worker.
По обвинению в принудительных прикосновения что вы решили?
On the misdemeanor count of forcible touching, how do you find?
Уходите добровольно или вас проводят принудительно.
Leave now, before I have you forcibly removed.
Всех, кто ещё живёт в этом районе, принудительно эвакуируют.
Everyone still living within the area has been forcibly evacuated.
Adjektiv
Правительство будет совместно с КРР стремиться поддерживать и поощрять, по мере возможности, добровольный мониторинг, хотя оно не считает, что он должен быть принудительным и всеобщим;
The Government will work with the CRE to support and encourage the enhancement of voluntary monitoring wherever possible, even though it does not consider that it should be made universal by compulsion;
Один человек был приговорен к "принудительному медицинскому лечению с использованием средств подавления психики".
One person was sentenced to "compulsive medical means of suppression".
В подобных случаях провести на практике грань между добровольностью и принудительностью может быть весьма трудно.
In such situations the borderline between voluntariness and compulsion may be difficult to establish in practice.
Кроме того, такой принудительный вызов мог бы нарушить иммунитет судей.
Further, such compulsion could violate the immunity conferred on judges.
Поскольку оно не обеспечено принудительным исполнением, оно сводится лишь к привилегии обращаться за помощью.
Being devoid of any compulsion, it resolves itself merely into a privilege to ask for protection.
36. Когда частная и личная информация получается в принудительном порядке, важнее всего гарантировать ее конфиденциальность.
36. When private and personal information is obtained under compulsion, it is all the more important to guarantee its confidentiality.
Эти решения не являются обязательными для всех граждан страны, их выполнение не обеспечивается принудительной силой, а основано исключительно на силе нравственного убеждения, воспитания.
These decisions are not binding on all citizens of Azerbaijan and their implementation is not ensured by compulsion but is based exclusively on the power of moral persuasion and education.
Добровольно-принудительно.
Obsessive compulsive.
Принудительный отпуск... по болезни.
Obsessive-compulsive. Medical leave.
Ты пытал детектива Кинни, сделав ему принудительную лоботомию не принимая во внимание того факта, что ты держишь меня тут против моей воли и используя всё моё время.
You tortured detective Kinney, gave him a compulsion lobotomy, not to mention you're holding me against my will and using up all of my minutes.
У тебя закончились способы принудительно защитить ребёнка?
You ran out of things to compulsively baby-proof?
- Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
- Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action.
Иногда оказывалось необходимым жаловать городам, получавшим на откуп сбор пошлин со своих жителей, некоторую принудительную власть и судебные права, чтобы дать им возможность заставлять своих граждан вносить приходящиеся на их долю платежи.
It might, probably, be necessary to grant to such towns as were admitted to farm their own revenues some sort of compulsive jurisdiction to oblige their own citizens to make payment.
Adjektiv
В целях адекватного рассмотрения тематики алиментного обеспечения в апреле 2006 года Министерство общественной безопасности подготовило "Наставление о действиях полиции в вопросах алиментного обеспечения", в котором разъясняются принципы действий полиции в области алиментных выплат, порядок приведения в исполнение постановлений о принудительном взыскании алиментов, а также механизмы контроля и санкции за несоблюдение и другие аспекты (источник: Министерство внутренних дел, полиции и общественной безопасности).
In order to address the issue of alimony and child support payments, in April 2006 the Ministry of Public Security prepared the Protocol for Police Action regarding Alimony and Child Support Payments, which explains the principles governing police action in this connection, outlines the procedures for enforcing constraining or committal orders and discusses the available mechanisms for dealing with failures to comply with these obligations, along with the corresponding penalties (source: Ministry of the Interior, Police and Public Security).
7.2 Государство-участник утверждает, что в международном праве принцип недопущения принудительной высылки требует наличия высокого <<порога>> в том смысле, что должна существовать предсказуемая, реальная и личная опасность нанесения непоправимого ущерба в стране возвращения, такая как опасность для жизни или риск подвергнуться пыткам, чтобы государство было ограничено обязательством о невысылке.
7.2 The State party submits that, in international law, the principle of nonrefoulement requires a high threshold, in that there must be a foreseeable, real and personal risk of irreparable harm in the country of return, such as a risk to life or a risk of torture, for a State to be constrained by the obligation of nonrefoulement.
В то время как иракское правительство пытается освободить Ирак от применения принудительных мер, предусмотренных главой VII Устава Организации Объединенных Наций, некоторые иракские стороны считают, что при нынешних исключительных обстоятельствах в стране подписание иракским правительством любых соглашений с Соединенными Штатами, имеющих стратегическую составляющую, может нанести ущерб праву Ирака и, возможно, ограничить в будущем его волю.
While the Iraqi Government is endeavouring to extricate Iraq from the tutelage of chapter VII of the Charter of the United Nations, several Iraqi parties believe that, in the current exceptional circumstance in the country, the signing by the Iraqi Government of any agreements with the United States of America having a strategic dimension may prejudice Iraq's right and, perhaps, constrain its will in the future.
Определение степени, в которой выполнение соглашения может подвергаться проверке, предполагает наличие ряда составляющих -- как технического, так и контекстуального характера, -- которые разнятся от одного предлагаемого соглашения к другому и которые порой зависят от специфических нюансов в формулировках или от характера принудительных мер.
Determining the extent to which an agreement can be verified necessarily involves a number of variables, both technical and contextual, that vary from one proposed agreement to the next, and which sometimes hinge upon specific nuances of phrasing or the nature of the constrained activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test