Übersetzung für "предпринимать" auf englisch
Предпринимать
Verb
Übersetzungsbeispiele
45. Организация Объединенных Наций уже предпринимает и будет продолжать предпринимать усилия в области оказания чрезвычайной помощи и восстановления.
45. The United Nations is already undertaking, and will continue to undertake, efforts in the fields of relief and rehabilitation.
Комитету необходимо ясно излагать свои просьбы государствам-участникам относительно того, предпринимать или не предпринимать то или иное действие.
States parties should be clearly requested by the Committee to undertake or not to undertake a particular action.
Министерство труда предпринимает усилия по усовершенствованию законодательства.
The Ministry of Labour undertakes efforts to modernize the legislation.
На образовательном уровне мы предпринимаем профилактические программы.
At the educational level we are undertaking preventive programmes.
Вооруженные силы Ганы предпринимают следующие действия:
The Ghana Armed Forces undertakes the following:
Разумеется, многие государства предпринимают такие действия.
Certainly, many nations undertake such activities.
Россия активно и последовательно такие шаги предпринимает.
Russia is undertaking those steps actively and consistently.
заявляем, что мы будем предпринимать следующее:
Declare that we shall undertake the following:
Кому следует предпринимать собственно обезвреживание ВПВ?
Who should undertake the actual clearance of ERW?
Я полагаю, что мы задержали ответственного за эти события. И предпринимаем все необходимые меры, чтобы обеспечить сохранность конфиденциальных сведений.
Well, I believe we have apprehended the responsible party undertaking all necessary steps to ensure that the sensitive information is contained.
Многие страны предпринимают попытки создания бактериального оружия.
Many countries are secretly undertaking the development of virus weapons.
Со дня моей инаугурации... комиссар Барэлл не предпринимает никаких действий без согласования с вами.
- From the day of my inauguration, Commissioner Burrell is to undertake no initiative without clearing it with you.
Моя фирма считает своей приоритетной задачей замечать молодых горожан... которые попали в трудное положение, и предпринимать усилия для приведения их жизни в порядок.
My firm is making it a priority to identify a number of city youths... who are in crisis, and to undertake efforts to reorder their lives.
Никогда не предпринимайте ничего в бешенстве, Родион Романыч.
Never undertake anything in a rage, Rodion Romanych!
потому, во-вторых, что целый месяц всеблагое провидение беспокоил, призывая в свидетели, что не для своей, дескать, плоти и похоти предпринимаю, а имею в виду великолепную и приятную цель, — ха-ха!
second, because I've been troubling all-good Providence for a whole month, calling it to witness that I was undertaking it not to satisfy my own flesh and lust, but with a splendid and agreeable goal in mind—ha, ha!
Те же самые весьма почтенные и хорошо осведомленные авторы сообщают нам, что на всякого человека, предпринимающего разработку нового рудника в Перу, по общему правилу, смотрят как на обреченного на банкротство и разорение, вследствие чего его все избегают и сторонятся.
The same most respectable and well-informed authors acquaint us, that when any person undertakes to work a new mine in Peru, he is universally looked upon as a man destined to bankruptcy and ruin, and is upon that account shunned and avoided by everybody.
Когда компания купцов предпринимает на свой риск и за свой счет организацию новой торговли с каким-либо отдаленным и варварским народом, может быть, целесообразно соединить их в акционерную компанию и в случае успеха предоставить им монополию этой торговли в течение некоторого количества лет.
When a company of merchants undertake, at their own risk and expense, to establish a new trade with some remote and barbarous nation, it may not be unreasonable to incorporate them into a joint stock company, and to grant them, in case of their success, a monopoly of the trade for a certain number of years.
Verb
Они с удовлетворением отметили усилия, предпринимаемые НИК и правительством в целях проведения операций по идентификации и регистрации избирателей.
They commended the efforts made by the Commission and the Government to launch the identification and voter registration operations.
Предпринимаются усилия для незамедлительного начала расследования на месте происшествия.
Efforts are made to immediately launch the investigation at the place of crash.
Предпринимаются целенаправленные усилия в целях охвата групп, нуждающихся в специальной поддержке
Targeted effort launched to reach groups in need of specific support
Террористы осуществили это нападение в тот момент, когда предпринимаются энергичные международные усилия по достижению прекращения огня.
The terrorists launched this attack at the height of international efforts to reach a ceasefire.
65. Во французском сообществе предпринимались многочисленные инициативы межкультурного характера.
65. In the French Community, numerous intercultural initiatives have been launched.
Они сплачиваются вокруг фундаменталистских доктрин и предпринимают попытки подорвать авторитет легитимных институтов.
Concerted efforts to undermine legitimate institutions are being launched and consolidated under fundamentalist doctrines.
Руководство ЭКА предпринимает активные усилия по исправлению такого положения.
ECA management has launched a major effort to correct this problem.
Предпринимаются новые усилия в целях осуществления программ в области информирования об опасности СПИДа и профилактике этого заболевания.
Renewed efforts to launch AIDS-awareness and prevention programmes are under way.
Вопервых, они четко определяют свои цели и предпринимают специальные действия в надлежащее время.
First, they clearly define their targets and launch special actions at the appropriate time.
Будут предприниматься усилия по интенсификации начатого в 2013 году процесса ежегодных консультаций и совместной работы с СААРК.
The process of annual consultations and collaborative work with SAARC, launched in 2013, will be deepened.
Ничего не предпринимайте, я разведаю обстановку.
Do not launch anything until I do some recon.
Ты заставляешь врага думать, что он победил, а потом предпринимаешь вторую атаку.
You let your enemy think they're winning, and then you launch a second attack.
Verb
Ничего не предпринимайте, пока не нападут.
Do nothing, unless you're attacked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test