Übersetzung für "правота" auf englisch
Правота
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Не меньше нас каждый из них был уверен в правоте избранного пути.
No less than we, each was certain that its course was the right one.
Эта ситуация в конечном итоге докажет правоту врагов мира.
This situation ultimately will prove the enemies of peace right.
И последующие события доказали его правоту.
He was proved right by events.
Происходящие в настоящее время события все более подтверждают нашу правоту.
The latest developments are proving us right.
<<Далеко от идей неправоты и правоты
`Out beyond ideas of wrong-doing and right-doing,
Давайте же опираться не на правоту силы, а на праведность нашей жизни.
Let us extol not the rightness of power but the righteousness contained in our human condition.
Мы и тогда ставили это под сомнение, а вот теперь мы убедились в своей правоте.
We questioned it then and now we know that we were right.
Убеждены, что правосудие подтвердит нашу правоту.
We believe that justice will determine that we are right.
Последние события доказали нашу полную правоту.
The latest events have proven us completely right.
Время покажет нашу правоту.
Time will set us right.
- Чтобы доказать свою правоту.
- To prove he was right.
Правоты не осталось.
There is no right.
Он хотел правоты.
He wanted what was right.
Докажем её правоту.
let's prove her right.
Бегством правоту не докажешь.
Leaving doesn't make it right.
Это докажет твою правоту.
It'll prove you right.
История докажет мою правоту.
History will prove me right.
- Что плохого в правоте?
– What's wrong with being right?
Доказательство моей правоты.
And proof I was right.
В правоте Скримджера он не сомневался.
He was sure that Scrimgeour was right.
Сквозь наркотический туман он ощутил ее правоту, притянул ее к себе по-варварски крепко. – Сихайя! – прошептал он.
He sensed through the drug fog how right she was, pulled her against him with savage pressure. "Sihaya!" he said.
Раздраженный, но по-прежнему уверенный в своей правоте, Гарри сгреб в охапку кучу грязных мантий для квиддича и вышел из комнаты;
Annoyed, but absolutely convinced he was right, Harry snatched up a pile of filthy Quidditch robes and left the room;
Конечно, наука достигла небывалых высот, никто не спорит, но, по моему мнению, лучше побыть один день счастливым, чем убежденным в своей правоте. – А вы счастливы? – Нет.
Science has achieved some wonderful things of course, but I’d far rather be happy than right any day.” “And are you?” “No.
— Дамблдор говорит, люди легче прощают чужую неправоту, чем правоту, — сказала Гермиона. — Я слышала, Рон, как он говорил это твоей маме.
“Dumbledore says people find it far easier to forgive others for being wrong than being right,” said Hermione. “I heard him telling your mum, Ron.”
Но, дорогая сестра, хотя жизнь и доказала твою правоту, не считай меня упрямицей, если я утверждаю и сейчас, что, основываясь на ее прежнем поведении, мое доверие к ней было не менее естественным, чем твоя подозрительность.
But, my dear sister, though the event has proved you right, do not think me obstinate if I still assert that, considering what her behaviour was, my confidence was as natural as your suspicion.
Просто парилка, ванна из пота… «Ты будешь чувствовать себя в дистикомбе лучше, когда организм приспособится к меньшему уровню влаги в нем», – обещал Стилгар. Он, конечно, был прав – только сейчас костюм не становился удобнее от его правоты.
The suit itself was a sweatbox. "Your suit will be more comfortable when you've adjusted to a lower water content in your body , " Stilgar had said. She knew he was right, but the knowledge made this moment no more comfortable.
Substantiv
Берегитесь уверенных в своей правоте.
So beware those convinced of their own rectitude.
Может и так, но никто не усомнится в его правоте и целостности.
It may be true, but no one can doubt his rectitude and his integrity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test