Übersetzung für "попытка" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Попытка самоубийства
Attempted suicide
Попытка была сорвана.
The attempt was foiled.
Попытка изнасилования
Attempted Rape
Попытка простого покушения и попытка покушения при отягчающих обстоятельствах также подлежат наказанию.
Attempted assault and attempted aggravated assault are punishable.
Попытка нападения
Attempted assault
Неудачная попытка?
Attempted?
- Попытка ограбления?
- Attempted robbery?
Попытка убийства
Attempted murder.
Попытка покушения?
Attempted assassination?
Форд оставил все попытки заснуть.
Ford gave up the attempt to sleep.
И вчерашняя попытка могла быть ловким обманом.
And yesterday's attempt could've been a clever sham."
При попытке меня устрашить я становлюсь еще более дерзкой.
My courage always rises at every attempt to intimidate me.
Одна неудачная попытка — и все пропало…
One failed attempt, and he would give away his position…
Это – попытка познать Свет, не познав Тьмы.
It is the attempt to see the Light without knowing Darkness.
Подобные попытки делались ими и раньше.
They had often attempted to do it before, but it was a subject on which Mrs.
Но директор опять оставил без внимания попытку Гарри встретиться с ним взглядами.
Again, however, Dumbledore seemed oblivious to Harry’s attempt to catch his eye.
Примерно тогда же начали предприниматься попытки привить Калтеху интерес к искусству.
Around that time there were some attempts to develop an interest in art at Caltech.
Substantiv
Мы предпринимаем попытки сохранить эти языки.
We are trying desperately to preserve these languages.
Необходимо просто повторить попытку позднее.
They will have to try again at a later stage.
Он был застрелен при попытке к бегству.
He was shot dead while trying to escape.
продолжать попытки передать эту информацию.
continue to try sending the information.
В настоящем документе сделана попытка провести их анализ.
This paper will try to describe these obstacles.
Предпринимаются попытки перенести акцент на узкосектантские вопросы.
They try to put an emphasis on sectarian issues.
171. Власти предпринимают попытки решить эти проблемы.
The authorities are trying to solve the problems.
-Неплохая попытка
- Nice try.
Хорошая попытка, хорошая попытка.
Nice try, good try.
Последняя попытка.
Last try.
А при следующей попытке не добиваются никакого.
Next time they try it they don’t get it any more.
Но ему угодно, чтобы сперва сделал попытку Драко.
But he is determined that Draco should try first.
— Он был убит при попытке сбежать с территории замка, — сказал Волан-де-Морт, явно наслаждаясь этой ложью. — Убит при попытке спасти свою жизнь…
“He was killed while trying to sneak out of the castle grounds,” said Voldemort, and there was a relish in his voice for the lie. “killed while trying to save himself—”
Во всяком случае, она не в силах была удержаться от попытки разузнать хоть какие-то подробности.
or at least it was impossible not to try for information.
И всю следующую неделю они предпринимали попытки выяснить, кем же был тот индеец.
So the next week they set about trying to figure out who the Indian was.
— Съешь. — Люпин протянул ему шоколадную «лягушку». — Надо съесть перед следующей попыткой.
Lupin handed him a Chocolate Frog. “Eat this before we try again.
— И это, естественно, заставило тебя забыть о любых попытках добыть воспоминание.
—which, naturally, made you forget all about trying to retrieve the memory;
Но попытаться следовало – даже если такая попытка лишь напомнила ей, что его она обманывать не может.
Still, she had to try, even if the gesture served only to remind herself that she would not trick him.
Теперь главное — выбраться из Министерства, пока их не обнаружили, и совершить еще одну попытку в другой раз.
Their priority now had to be to leave the Ministry before they were exposed, and try again another day.
Он был убит при попытке к бегству. Он пытался спасти свою жизнь, пока вы тут погибали за него.
He was killed as he ran away, trying to save himself while you lay down your lives for him.
Substantiv
Но мы не можем прекратить наши попытки.
But we cannot cease our efforts.
Прежние попытки в этом направлении не увенчались успехом.
Previous efforts were unsuccessful in that regard.
Попытки получить ответ продолжаются.
Efforts continue to elicit response.
Однако их попытки, как представляется, провалились.
However, their efforts seem to have failed.
Это будет настоящей попыткой добиться транспарентности.
This would be a genuine effort towards transparency.
Эта попытка закончилась безрезультатно.
Its efforts were in vain.
Сирия осуждает подобные попытки.
Syria deplored those efforts.
К сожалению, эта попытка закончилась ничем.
Unfortunately these efforts came to nothing.
Все их попытки в этом направлении были пресечены.
All these efforts were defeated.
Сделай попытку.
Make an effort.
Попытка поучаствовать?
An effort?
Великолепная попытка.
Excellent effort.
Жалкая попытка.
"Lame effort."
Рон предпринял еще одну героическую попытку подняться, но, застонав, тут же повалился обратно.
Ron made a valiant effort to get up again but fell back with a whimper of pain.
Такая сила обольщенья была в этой последней попытке, что завороженные слушатели оцепенели в безмолвии.
So great was the power that Saruman exerted in this last effort that none that stood within hearing were unmoved.
Но когда дверь за Роном закрылась, Гарри не сделал ни малейшей попытки ускорить сборы.
But when the dormitory door closed behind Ron, Harry made no effort to speed up his packing.
Примерно через минуту он подобрал с пола мантию-невидимку и возобновил попытки пробиться в Выручай-комнату но уже без прежнего рвения.
After a minute or so, he pulled the Invisibility Cloak on again and resumed his efforts to get into the Room of Requirement, but his heart was not in it.
— Кажется, прошлой ночью мне приснилось, что я играю в квиддич, — сказал Рон, наморщив лицо в попытке вспомнить получше. — Ну, и что, по-твоему, это значит?
“Well, I dreamed I was playing Quidditch the other night,” said Ron, screwing up his face in an effort to remember. “What d’you reckon that means?”
На следующий день после сражения с пауками Бильбо и карлики предприняли отчаянную попытку выбраться из Черной Пущи, пока они еще не умерли от голода и жажды.
The day after the battle with the spiders Bilbo and the dwarves made one last despairing effort to find a way out before they died of hunger and thirst.
Робот поднялся на ноги, тяжело, будто бы весил фунтов на пять больше, чем на самом деле, и предпринял то, что независимый сторонний наблюдатель назвал бы героической попыткой пересечь комнату.
In the corner, the robot’s head swung up sharply, but then wobbled about imperceptibly. It pulled itself up to its feet as if it was about five pounds heavier that it actually was, and made what an outside observer would have thought was a heroic effort to cross the room.
Мне показалось с первого взгляда, что оба они, и господин, и дама – люди порядочные, но доведенные бедностью до того унизительного состояния, в котором беспорядок одолевает наконец всякую попытку бороться с ним и даже доводит людей до горькой потребности находить в самом беспорядке этом, каждый день увеличивающемся, какое-то горькое и как будто мстительное ощущение удовольствия.
It appeared to me, at the first glance, that both the man and the woman were respectable people, but brought to that pitch of poverty where untidiness seems to get the better of every effort to cope with it, till at last they take a sort of bitter satisfaction in it.
Substantiv
85. В статье 11 предпринята попытка поддерживать труднодостижимый баланс между конкурирующими интересами: стремлением государства-работодателя к применению своего законодательства и прямой заинтересованностью государства суда в применении собственного трудового законодательстваКомментарий к статье 11 (5).
85. Article 11 endeavors to maintain a delicate balance between the competing interests of the employer State with regard to the application of its laws, and the overriding interests of the State of the forum for the application of its labour laws, / Commentary to article 11 (5).
250. Комиссия провела изучение гендерных стереотипов, присутствующих в учебниках, используемых в системе образования Израиля, и предприняла попытку устранить все стереотипы из учебных программ.
250. The Committee examined gender stereotypes in schoolbooks used by the Israeli education system, and endeavored to end all stereotyping in the curriculum.
Отталкиваясь от выводов, сформулированных по итогам проведенных на национальном уровне оценок результатов учебы, государствам следует поддерживать те регионы и те школы, которые добились слабых показателей и отстают, в попытке добиться формирования более справедливых систем образования.
Based on the findings of national-level assessments of students' performance, States should support those regions and schools which perform poorly and are falling behind, in an endeavor to promote more equitable education systems.
Такие передачи могут оказывать значительный дестабилизирующий эффект и резко контрастируют со всякого рода попытками достичь дипломатических решений конфликтов.
Such transfers can have a major destabilizing effect and stand in marked contrast to any endeavor to reach diplomatic solutions to conflicts.
В этой попытке должны найти свое отражение практические уроки, извлеченные из общего прошлого опыта, и должны быть четко обозначены общие приоритеты и рентабельные решения[296], которые учитывают особенности различных культур и применимы в региональных условиях.
Such an endeavor should reflect upon practical lessons learned from shared past experiences and clearly set out integrated priorities and cost-effective solutions296 that are culturally sensitive and applicable to the regional context.
Однако Либерия стремится исправить эту ситуацию с помощью своей программы перспективного развития до 2030 года, в которой делается попытка выровнять оклады и пособия для работников в обоих секторах.
However, Liberia is endeavoring to rectify this through its vision 2030 agenda which seeks to equalize salaries and benefits for employees in both sectors.
Статистическое управление Гренландии не имеет в своем распоряжении достоверных статистических данных об уровне заработной платы в целом и о среднем размере заработной платы мужчин и женщин, соответственно, однако предпринимаются попытки собрать такие статистические сведения.
Greenland Statistics has not available statistics concerning the level of wages in general and the average wages of men and women respectively but is endeavoring to establish such statistics.
С другой стороны, в большинстве стран арабского региона еще не выработаны системные подходы и методы проведения экологический оценки и составления докладов; тем не менее в большинстве стран предпринимаются попытки составления национальных докладов о состоянии окружающей среды (ДСОС), но с использованием абсолютно разных подходов (методик) и с разными результатами.
On the other hand, most countries of the Arab Region have not developed systematic approaches and systems for environmental assessment and reporting; however, there are endeavors to produce national state of environment reports (SOEs) in most countries, but with significantly different approaches and outputs.
Удачи в следующей попытке
Well, best of luck with your next endeavor.
Самаритянин намного превосходит вашу предыдущую попытку
Samaritan is far superior to your last endeavor.
помощи в твоих будущих попытках
To offer you my assistance in your future endeavors.
Глупая попытка.
Foolish endeavor.
Все эти усилия и попытки меняют людей.
Different endeavors in life change people.
"Земля моей лучшей попытки"
♪ Land of my high endeavor
Валяй, высмеивай мои попытки самосовершенствования.
- Go ahead, mock my endeavors at self improvement.
Да, не очень удачная была попытка.
Yeah, this was not a fruitful endeavor.
Как иначе ускорить твои попытки?
How else to speed up your endeavors?
Substantiv
Особенно часто насилию подвергаются заключенные на досудебном этапе во время проведения расследования в попытке выбить из них признание.
Pre-trial detainees in particular are subject to violence during the investigation phase to extort confessions.
Мы думаем, этот труп был пробной попыткой.
We think this cadaver was a trial run.
Тэкс,эта попытка значит,что ты уходишь нафиг.
Well, this trial means you're leaving right away.
Я дам тебе пробную попытку.
I'll give you a trial run.
- Я думаю... - Ты имеешь право на попытку.
I think... you deserve a fair trial.
Попытка на 1,000 евро!
A trial for 1,000 euros!
Эксперимент номер 1, попытка 1.
Experiment one, trial one.
У нас было всего две попытки.
We've only done two trials.
Это просто попытка.
It's just a trial run.
Ваши обвиняемые по делу о попытке изнасилования
The defendants in your rape trial
Эксперимент номер 1, попытка 2.
Experiment one, trial two.
После нескольких пауз, прерывавшихся попытками найти другие темы для разговора, Элизабет не смогла удержаться от того, чтобы еще раз не вернуться к мистеру Дарси. — Меня удивляет, — сказала она, — его близость к мистеру Бингли.
After many pauses and many trials of other subjects, Elizabeth could not help reverting once more to the first, and saying: “I am astonished at his intimacy with Mr. Bingley! How can Mr.
Substantiv
Один из них был застрелен полицией при попытке бежать.
One of the men was shot by the police after he tried to escape.
Во время предпринятой ею попытки к бегству она получила огнестрельное ранение в ногу и была затем брошена на дороге.
When she tried to escape, she was shot in the leg and then left on the road.
Убит якобы при попытке заколоть военнослужащего в Хевроне.
Reportedly shot after he had tried to stab a soldier in Hebron.
Также в октябре непальской полицией при попытке произвести арест был застрелен один человек.
In October also, one individual was shot dead by the Nepal Police as he was being arrested.
Попытка стрельбы.
Shots fired.
Неудачную попытку.
Bad shot.
Попытка броска.
Puts up a shot.
Substantiv
Кроме того, в Восточном Иерусалиме арабская женщина предприняла попытку нанести удар ножом сотруднику пограничной полиции (см. также "Ат-Талиа", 14 апреля 1994 года).
Also, in East Jerusalem, an Arab woman tried to stab a Border Policeman (also referred to in Al-Tali'ah, 14 April 1994).
135. 16 ноября поступили сообщения о ряде происшедших на территориях инцидентов: один бывший палестинский заключенный из Наблуса был задержан при попытке нанесения ножевого удара пограничному полицейскому в районе центрального автовокзала в Восточном Иерусалиме.
135. On 16 November, a number of incidents were reported throughout the territories: a former Palestinian prisoner from Nablus was apprehended when he tried to stab a border policeman in the vicinity of East Jerusalem's central bus station.
ИДФ арестовали палестинского юношу по подозрению в попытке вооруженного нападения на израильского солдата на улице Шухада, которая разделяет контролируемый Палестинским органом район Хеврона от сектора, находящегося под контролем Израиля. ("Джерузалем таймс", 8 мая)
A Palestinian youth was arrested by IDF on charges that he had tried to stab an Israeli soldier on Shuhada Street which separates the Palestinian Authority-controlled area of Hebron from the sector controlled by Israel. (The Jerusalem Times, 8 May)
Энджила приняла попытку воздержания.
Angela's taking a stab at celibacy.
Но я собираюсь сделать попытку:
But I'm going to take a stab here:
Это жалкая попытка добиться оправдания из-за сумасшествия.
That's a lame stab at an insanity defense.
"Голливудский Вавилон", был, своего рода, первой попыткой создать реально смешную серию.
"Hollywood Babylon," which was, like, our first stab at, like, a really funny episode...
Поступило сообщение о попытке...
Report of a stabbing in...
Как насчет еще одной попытки для ужина?
Do you fancy taking another stab at dinner?
Тогда я всё запорол, это попытка номер два.
Yeah, I know we've done it, but I fucked it up, so we're gonna have another stab.
Заряда в батарее должно хватить ещё на одну попытку.
You've only enough juice in that battery for one stab at it.
Что, если это попытка её организма компенсировать последствия ножевого ранения?
What if her body used up all the clotting factors dealing with the stab wound?
На его несчастье, размеров дяди Вернона, достаточных, чтобы заслонить сухопарую тетю Петунью, и близко не хватало для прикрытия Дадли. — А, это твой кузен, так понимаю, Гарри? — Мистер Уизли предпринял еще одну мужественную попытку завязать беседу.
Unfortunately, Uncle Vernon’s bulk, while sufficient to hide bony Aunt Petunia, was nowhere near enough to conceal Dudley. “Ah, this is your cousin, is it, Harry?” said Mr. Weasley, taking another brave stab at making conversation.
Substantiv
Несмотря на то что в статьях есть отдельные элементы прогрессивного развития, в основном речь идет о попытке кодификации на основе договоренностей, иногда столь хрупких, что они полностью не удовлетворяют ни одно отдельное государство, но являются приемлемыми для международного сообщества в целом.
Even though the draft articles included elements of progressive development, they were largely an essay in codification based on fragile compromises. They were not wholly satisfactory to any State in particular, but had nonetheless been accepted by the international community as a whole.
Попытка комплексного определения
An essay of synthetic definition
В 2003 году рабочей группе не удалось достичь консенсуса; Председатель убежден в том, что применение тех же процедур, которые были использованы в 2003 году, чревато бóльшим риском, нежели попытка применить новый подход.
In its 2003 version, the Working Group failed to reach consensus; the Chair is persuaded that repeating the 2003 exercise is riskier than essaying a new approach.
Прелесть систематического расположения различных наблюдений, объединенных немногими общими принципами, впервые заметна в грубых попытках этой древней эпохи создать натуральную философию.
The beauty of a systematical arrangement of different observations connected by a few common principles was first seen in the rude essays of those ancient times towards a system of natural philosophy.
Substantiv
Вторая попытка!
Take two! Go!
Хорошая попытка, Тайлер.
Nice going, Tyler.
Попытка - не пытка.
Then let's go for it.
- Одна попытка?
- One go?
- Эта попытка произойдёт?
- Is this going to happen?
Еще одна попытка.
Have another go.
— Дай мне еще одну попытку. — Нет, — сказал Гарри. — У тебя уже была попытка.
“Give me another go.” “No,” said Harry. “You’ve had your go.
Гарри сделал еще одну попытку. — Гермиона! — Я тут подумал… Я хочу побывать в Годриковой Впадине.
Harry tried again. “Hermione?” “Hmm?” “I’ve been thinking. I—I want to go to Godric’s Hollow.”
Да, конечно, — встряхнувшись, ответил он. — Ладно, если я не смогу разговорить сегодня Слизнорта, придется принять «Феликс Фелицис» и сделать еще одну попытку.
Yeah, of course,” he said, pulling himself together. “Well… okay. If I can’t get Slughorn to talk this afternoon, I’ll take some Felix and have another go this evening.”
Идемте! – воскликнул он. – Пока живу – надеюсь, так часто говорил мой отец, а третья попытка решает всё. Я собираюсь ещё раз спуститься в сокровищницу.
he said. “‘While there’s life there’s hope!’ as my father used to say, and ‘Third time pays for all.’ I am going down the tunnel once again.
И выходит, что при пяти его попытках проделать с кем-либо этот фокус, люди, его послушавшиеся, четыре раза выигрывают по сто долларов, из которых он получает две (показывая заодно, какой он умный), а на пятый раз ему приходится сотню заплатить.
So out of five times that he tries this on somebody, four times they’re going to win a hundred dollars, he gets two hundred (and he points out to them how smart he is);
Substantiv
К сожалению, все эти попытки были Индией отвергнуты.
Unfortunately, India had rejected all those overtures.
Попытки ФРЕТИЛИН наладить отношения с Тиморской социал-демократической ассоциацией (АСДТ), которая входит в состав коалиции АПБ, и сформировать свой альянс в конечном итоге не привели к ослаблению коалиции, а подстегнули АСДТ к открытой борьбе за ведущую роль.
The overtures made by Fretilin to the Associação Social-Democrata Timorense (ASDT), a member of the AMP coalition, to form an alliance, did not succeed in the end in weakening the coalition, but contributed to plunging ASDT into a public leadership battle.
И мы ценим вашу заинтересованность, но эта попытка была плохо продумана и исполнена на любительском уровне.
And, uh, we appreciate your interest, but this overture was ill-conceived and amateurishly executed.
А может жаба и злоба Буллока проявились в попытке пополнить свой карман за счёт Сверенджена, вынужденного пойти на унизительную сделку?
Might not greed and enmity in Bullock be served by passing on to Swearengen an overture beneficial to Bullock's pocket, requiring of Swearengen the demeaning business of filling it?
ваши последние попытки убийства по отношению к моей персоне.
your recent murderous overtures with regard to my person.
Вы предприняли все стандартные попытки: находили причины, чтобы провести со мной время, делали мне комплименты, приглашали отдохнуть вместе.
You've made all the customary overtures-- finding reasons to spend time with me, complimenting me, inviting me to engage in recreational activities.
Тем не менее, мы принимаем некоторые попытки к заключению мира, которые надо обязательно сделать, если мы собираемся найти хоть каплю мира.
However, there are certain overtures that need to be made if we are to find a degree of peace.
И любые попытки сблизиться.
or any overture of affection.
Моя попытка с треском провалилась.
My overtures were brutally rejected.
– Не было попытки получить от вас помощь?
There were no overtures to get you to help them?
Substantiv
По прибытии в Мадрид меня заставили идти, но моя нога отказала, и при каждой попытке я падал на землю.
Once we arrived in Madrid, they made me walk, but my leg was no longer working and every time I tried, I fell down.
с) В случае высокотехнологичных устройств увеличивается количество этапов, на которых нарушитель может предпринимать попытки незаконного доступа.
(c) High-tech devices provide more legs for an adversary to attack.
8.1 В своем письме от 29 декабря 1995 года Экуменическая комиссия по правам человека Эквадора, представляющая г-на Гарсию, ссылается на заявление автора сообщения, сделанное судье в 1989 году, в котором он утверждает о своей невиновности, отрицает факт попытки к бегству и утверждает, что агент 06 выстрелил в него во время допроса, сначала наложив платок ему на бедро.
8.1 In a letter of 29 December 1995, the Ecumenical Human Rights Commission, which is representing Mr. García, refers to a statement made by the author in the presence of the judge in 1989 in which he maintains that he is innocent, denies having tried to escape and accuses officer 06 of having fired at him in an interrogation room, after first placing a handkerchief on his leg.
Только в оправданных ситуациях, а именно во время сопровождения или принудительного привода заключенного, могут применяться наручники, ограничивающие подвижность ремни или кандалы, чтобы предотвратить побег или пресечь попытку активной агрессии.
Only in justified circumstances during the escorting or coerced appearance of a person deprived of liberty may handcuffs, a restraining belt or leg irons be used for the purpose of preventing an escape of this person or symptoms of the person's active aggression.
Как сейчас вижу себя, скачущего на одной ноге в попытке догнать других мальчишек.
I still see myself trailing the nimble schoolboys down the streets around our house hopping miserably on one leg.
Substantiv
Любые иные шаги, как и попытки уклониться от необходимости решения этой задачи, приведут к увековечению порядка, который подавляющим большинством признан анахроничным, устаревшим и не отвечающим характеру современных реалий.
To do otherwise, or to shy away from the imperative of doing this, would be to perpetuate an arrangement which has been overwhelmingly acknowledged as being anachronistic, out of date and out of tune with present-day realities.
Substantiv
В программах образования для сельской местности делаются попытки справиться с положением, в частности за счет организации посменного обучения.
Rural education programmes tried to work around the situation by offering classes in shifts, for instance.
В настоящем докладе предпринята попытка проследить эти проблемы и возможности и представить доказательства происходящих перемен.
The present report seeks to explore these challenges and opportunities and to offer evidence of the changes now taking place.
История гонки вооружений изобилует примерами того, что попытки дать ответ на неразрешимый вопрос относительно того, "когда можно остановиться", — это глупая затея.
The history of arms races offers ample proof that the quest for an indefinable “enough” is a fool's errand.
Это свидетельствует о его злом умысле, проявляющемся в преднамеренной попытке оскорбить символы национальной власти в Ираке.
This shows his ill will in deliberately offering offence to the symbols of national authority in Iraq.
Поэтому попытки вновь и вновь предлагать решение, уже отвергнутое народом Гибралтара, представляются по меньшей мере нелогичными.
It was, therefore, a little incongruous to continue to offer proposals that had already been rejected by the people of Gibraltar.
Так что это наполовину попытка загладить вину.
So, uh, that is half a peace offering.
Попытка выступить с предложением незнакомцу взять его орган и есть симптом.
Offering an organ to a stranger is a symptom.
Мистер Уортинг, чем вы объясните вашу попытку выдумать себе брата?
Mr. Worthing, what possible explanation... can you offer me for pretending to have a brother?
Просто открой. Это не попытка загладить вину.
Just open it. lt's not a guilt offering.
Могу я узнать о попытках проникновения в суть младшего братика Бута?
Can I offer you a little insight into Booth's little brother?
- Феликс рассказал мне об их попытке.
- Felix told me of their offer.
— Мне их на день рождения подарили! — гаркнул Рон, медленно вращаясь в попытках освободиться. — Я и тебе одну предлагал, помнишь?
“They were a birthday present!” shouted Ron, revolving slowly in midair as he struggled to get free. “I offered you one, didn’t I?”
— Ты прав, — согласилась Гермиона, ногой спихнув Рона с кресла и жестом предложив первокурснику снова занять свое место. — Совершенно непродуманная попытка.
“You’re right,” said Hermione, prodding Ron out of the chair with her foot and offering it to the first year again. “It wasn’t very well thought-out at all.”
Substantiv
d) Попытки обеспечить привлечение достаточного объема финансовых средств
(d) Endeavouring to secure adequate funds
Поэтому попытки способствовать повышению информированности о деятельности ЮНИДО будут продолжаться.
The endeavour to raise UNIDO's profile would continue.
- документ о мирных конференциях, предыдущих попытках решить проблему и об их эффективности;
- document on the peace conferences, previous endeavours and the extent of their effectiveness;
Попытки примирения
Endeavour to conciliate
В настоящее время мы предпринимаем попытки получить для этой цели более современное оборудование.
We are currently endeavouring to obtain more sophisticated equipment for this purpose.
МККК предпринимает попытки посетить задержанный персонал СООНО.
ICRC is endeavouring to visit detained UNPROFOR personnel.
В настоящем докладе сделана попытка учесть все рекомендации Комитета.
The present report endeavours to respond to all recommendations of the Committee. The Chambers
В докладе делается попытка выполнить все рекомендации Комитета.
The report endeavours to respond to all the recommendations of the Committee.
Однако все эти попытки не принесли успеха.
However, all such endeavours were to no avail.
Боже, мы молим тебя о нашем отце, пусть его попытки обернутся успехом.
Lord, we pray for our father, for success in his endeavours.
Твоя следующая попытка должна быть больше и лучше.
Your next endeavour should be bigger and better than your last.
..."Попытки представить дело так, будто императора похитили японцы совершенно беспочвенны".
Mr Johnston writes... the endeavour to make out that the Emperor had been kidnapped... by the Japanese... is wholly untrue
Его нарушила миссис Энсли, обходительная, приятного вида женщина, которая своей попыткой завязать беседу доказала, что она умеет себя вести лучше остальных обитательниц этого дома.
Annesley, a genteel, agreeable-looking woman, whose endeavour to introduce some kind of discourse proved her to be more truly well-bred than either of the others; and between her and Mrs.
При таком положении вещей государи различных государств Европы стали делать попытки вернуть себе то влияние, которым они не- когда обладали в деле распоряжения крупными бенефициями церкви, и с этой целью восстанавливали старинное право настоятелей и капитулов каждого диоцеза выбирать своего епископа и право монахов каждого аббатства выбирать своего аббата.
In this situation of things, the sovereigns in the different states of Europe endeavoured to recover the influence which they had once had in the disposal of the great benefices of the church, by procuring to the deans and chapters of each diocese the restoration of their ancient right of electing the bishop, and to the monks of each abbacy that of electing the abbot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test