Übersetzung für "поверхность" auf englisch
Поверхность
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
f) металлические и пластмассовые поверхности, деревянные поверхности, текстиль, ткани, пленочные и бумажные поверхности, а также кожу.
(f) Metallic and plastic surfaces, wooden surfaces, textile, fabric, film and paper surfaces, and leather.
RGM-84 <<Гарпун>> (<<поверхность-поверхность>>)
RGM-84 HARPOON (Surface to surface)
Испытание проводится на дорожной поверхности двух типов: на поверхности с высоким коэффициентом трения и на поверхности с низким коэффициентом трения.
It is evaluated on two road surfaces, a high-friction surface and a low-friction surface.
ОСВЕЩАЮЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ В СРАВНЕНИИ СО СВЕТОИЗЛУЧАЮЩЕЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
ILLUMINATING SURFACE IN COMPARISON WITH LIGHTEMITTING SURFACE
f) прочие металлические и пластмассовые поверхности, деревянные поверхности, текстиль, волоконные материалы, пленочные и бумажные поверхности.
(f) Other metallic and plastic surfaces, wooden surfaces, textile, fabric, film and paper surfaces.
Со спутника будут вестись наблюдения поверхностей континентов (влажность поверхности), океанов (соленость поверхности) и высоких широт (криосфера).
The mission will observe continental surfaces (surface moisture), the oceans (surface salinity) and high latitudes (cryosphere).
Сканирую поверхность...
Scanning the surface.
Поверхность шероховатая.
The surface is unabraded.
Годзилла появился на поверхности!
Godzilla surfaces!
На ней ничего нет. – На поверхности нет, – подчеркнул Зафод.
There’s nothing there.” “Not on the surface,” said Zaphod.
– Перенаселенность? Загрязненность поверхности?
“Did the surface become too polluted or overpopulated?”
Тогда на поверхности конденсируется влага из воздуха.
The surface condenses moisture out of the air.
Поверхность зеркальца затуманилась от его дыхания.
His breath misted the surface of the glass.
Вообще же влажник – это место, где грунтовые воды поднимаются на поверхность или достаточно близко к поверхности, так что воду можно обнаружить по определенным признакам и затем добыть, выкопав углубление.
A soak is a place where water seeps to the surface or near enough to the surface to be found by digging according to certain signs.
На все поверхности были наброшены ткани — кружевные или обычные.
The surfaces had all been draped in lacy covers and cloths.
Каждый раз, как вы разбиваете кирпич, вы видите только поверхность.
Every time you break the brick, you only see the surface.
Помчался по недвижной поверхности воды назад, к Гарри.
It was cantering back toward Harry across the still surface of the water.
и червь придет наверняка, но удержать его на поверхности и воспользоваться им не удастся!..
a worm sure to come, but no way to trap it on the surface and use it.
Она провела пальцем по нижней поверхности листа. Так и есть!
She brushed a finger along the under surface, along the edge, along the stem. It was there!
Substantiv
За пределами города, на ровной поверхности.
In a flat, rural area.
Чертовски большая поверхность.
It's a big area.
Поверхность продезинфицирована йодом?
Did you clean the area with Betadine?
Больше поверхности будет покрыто.
It allows us to cover larger areas.
Substantiv
10.2.3 Поверхность, подвергающаяся обработке: поверхность, которая обращена внутрь кабины, когда материал установлен на транспортном средстве.
10.2.3. Exposed side: The side which is facing towards the passenger compartment when the material is mounted in the vehicle.
Знаки опасности должны крепиться к двум противоположным внешним поверхностям упаковки или к внешним поверхностям всех четырех сторон контейнера.
Labels shall be affixed to two opposite sides on the outside of the package or on the outside of all four sides of the container.
На локтевой поверхности есть дополнительная пястная кость, вероятно, появившаяся вследствие высокого уровня межродственного скрещивания среди членов королевских семей Египта.
There's an extra metacarpal on the ulnar side, likely caused by the high incidence of inbreeding among egyptian royals.
Хорошо, только возьму себе камень, чтобы меня не выбросило на поверхность.
All right. Soon as I take on some ballast. One side, sister.
Нужно хватать все хорошее, что можешь, пока ты с этой стороны поверхности земли.
Gotta grab all the good you can while you're on this side of the dirt.
Есть несколько вдавленных переломов. по всей поверхности головы... не стыкуются они с несчастным случаем, а вот на избиение указывают достаточно явно.
There are several depressed fractures on all sides of his head-- inconsistent with an accident, fully consistent with a beating.
На этом фото не видна боковая поверхность зубов, но вид сверху на обоих фотографиях вроде бы совпадает.
This photo doesn't show much of the sides of the teeth. But the view from the top, the misalignment of bicuspids, appears to be identical.
Кажется, есть углубления на поверхности Амоновских ягодиц, где они ложатся на скамью, там есть подрез.
There seems to be an impression on the side of Amon's buttock where it meets the bench, where there is an undercut.
Увидимся на поверхности.
See you on the other side.
огдаондостигдальнегокра€ леса , он увидел большую реку, на поверхности которой блестели лучики света.
When he reached the far side of the wood, he came to a large flowing river, dancing with speckled light.
Substantiv
- дефекты поверхности;
Superficial defects;
- незначительные дефекты поверхности;
- slight superficial defects
Такие дефекты поверхности, как:
Superficial defects such as:
- помятость поверхности,
superficial bruising,
как ты сказал - и это правда - я поверхностен, и мне безразличны другие люди.
As you say, it's true, I am superficial and I'm never interested in other people.
Продолжайте копать и искать внутри себя, подальше от поверхности, подальше от вашего удовольствия и собственной гордости!
Keep digging and searching within yourself, away from the superficial, away from your own pleasure and your pride!
Конечно,у тебя есть и внешность, и фигура, и все остальное на поверхности, что мне по-прежнему очень нравится.
As well as looks and a body, and all the superficial things I do still really like.
Будем обнажёнными и после полудня, а все наши чувства будут на поверхности.
Stay naked till late afternoon. And all our feelings are superficial.
Люди встречаются, сначала им нравится то, что лежит на поверхности, И тогда они заполняют пустоты тем, во что они хотят верить
People meet, they like something superficial, and then they fill in the blanks with whatever they want to believe.
Её капилярные сосуды находятся на поверхности...
Her capillary vessels are very superficial.
В седьмой нужно обработать поверхность.
For a superficial in seven.
Да, поверхностные ушибы в области верхней части брюшной полости и боковой поверхности бедра.
Yeah, superficial contusions on the upper abdomen and lateral aspect of the thigh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test