Übersetzungsbeispiele
Substantiv
В семьях, где не хватает пищи, наиболее питательная пища предназначается для мальчиков и мужчин.
In families where food was scarce, the most nutritious food was preserved for boys and men.
1.2 лишение пищи или насильственное кормление испорченной пищей, экскретами животных или человека или иными продуктами, обычно не потребляемыми в пищу;
1.2 food deprivation or forcible feeding with spoiled food, animal or human excreta or other food not normally eaten;
"Пища для размышлений"
"Food for Thought" on
Какой пищи?
What food?
Острая пища.
Spicy foods.
Пищи мало.
Food's scarce.
Пища ковбоев.
Cowboy food.
Это пища.
It's food.
Жесткая, грубая пища.
Poor food and wary.
- Воду и пищу там найти очень трудно.
Water is not easy to find there, nor food.
Но Бэк и его товарищи нуждались не столько в пище, сколько в отдыхе.
But it was not food that Buck and the huskies needed, but rest.
Или, скажем, чаумас – яд в пище…» Он покачал головой.
Or will it be chaumas—poison in the food? He shook his head.
И что значила для него пища — эти пустые щи с тараканами?
And what did the food—that watery cabbage soup with cockroaches—matter to him?
Богатый человек потребляет не больше пищи, чем его бедный сосед.
The rich man consumes no more food than his poor neighbour.
Но при наличии последних часто может оказаться трудным достать пищу.
But though these are at hand, it may often be difficult to find food.
Когда обеспечена пища, легко найти необходимую одежду и жилище.
When food is provided, it is easy to find the necessary clothing and lodging.
Но когда благодаря улучшению и обработке земли труд одной семьи может уже снабжать пищей две семьи, труд половины всего общества оказывается достаточным для снабжения пищей всех жителей.
But when by the improvement and cultivation of land the labour of one family can provide food for two, the labour of half the society becomes sufficient to provide food for the whole.
– Телу его надо так мало, что до сих пор он обходился без пищи.
The demands of his flesh are so slight he does not yet need food,
Substantiv
- запрет на использование в пищу некоторых продуктов питания,
- Nutritional taboos;
d) предупреждать чрезмерное потребление пищи, появление избыточного веса и связанных с ними обострений.
(d) To control over—nutrition and obesity and their complications.
е) произошли изменения в составе пищи кубинцев.
(e) Changes have occurred in Cuba's nutritional picture.
:: Произошли изменения в составе пищи кубинцев.
· Changes have occurred in the nutritional situation.
Уровень пище зависимых заболеваний у детей в возрасте до 14 лет по регионам ,
Prevalence of diseases of nutritional origin in children under 14, by region, 2001-2005
- повышение качества питания семей и пищи для домашних животных и представителей дикой фауны,
improved nutrition to families and fodder to livestock and wildlife,
Для человека в хорошей форме, вы недостаточно знаете о пище.
For a man who exercises, you don't know much about nutrition.
Пища, конечно, важна, но и сам ужин должен радовать.
Nutrition's important, but dinner should be fun, too.
Я дам тебе "пищи" с лихвой.
I'll give you more than enough "nutrition."
Пища в этой школе отвратительна.
Nutrition is abysmal at this school.
Я слышу, как ты стучишь, умоляя дать тебе пищи.
I can hear you, tapping me for a little nutrition.
Только простая пища.
Basic nutrition only.
Страдает от синдрома укороченного кишечника. Не может правильно усваивать пищу.
Suffers from short gut syndrome, which means he can't properly absorb nutrition.
Бликстонская девушка резко сократила потребление пищи.
Bleakston girl's nutritional intake fell off a cliff.
ќп€ть экcпериментируешь со средствами ректального приЄма пищи?
Are you experimenting with nutritional suppositories again?
Substantiv
954 мг/кг в пище
954 mg/kg in diet
d) улучшение питания заключенных и предоставление им возможности самим готовить пищу.
(d) To improve prison diet and to delegate cooking of prison meals to prisoners.
168 мг/кг в пище
168 mg/kg in diet
Однако лучшее понимание того, что представляет собой здоровая пища, не ведет автоматически к увеличению разнообразия питания, и поэтому убедить население в необходимости потребления более здоровой пищи остается одной из основных задач.
But improved understanding of what constitutes a healthy diet does not automatically lead to dietary change, and persuading people to eat a more healthy diet is a major challenge.
Он, как утверждается, из-за этого испытывает постоянную боль и может употреблять только жидкую пищу.
He is believed to be in constant pain as a result of his condition and is restricted to a liquid diet.
Вода; пища
Water; Diet
Рацион на основе животной пищи и аутоимунные заболевания
Animal Based Diet And Auto Immune Diseases
Магда сказала, что ты на диете. Я приготовила лёгкую пищу.
Magda said you're on a diet.
Тебе нужна растительная пища, где много витаминов.
You need a plant based diet, with plenty of vitamins.
Высокое содержание жиров в пище.
High fat diets are a huge contributor.
Червь - истинный император по части пищи.
Your worm is your only emperor for diet.
Сестра не привыкла к подобной пище.
The change of diet isn't good for her.
Кевин предпочитает пищу с высоким содержанием белка.
Kevin believes a diet of high protein value.
Мое сердце истосковалось по христианской пище
My heart is sore for a Christian diet.
Совершенно приспособленная к пище с высоким содержанием меланжи и к жизни здесь.
Completely adapted to the diet and the life here.
как ты думаешь – не мог ли его организм восстать против ее избытка в пище? – предположила Чани.
Chani said. "Have you investigated the possibility that his body has rebelled against too much spice in his diet?"
С тех пор, Джим, вот уже три года живу я здесь и ни разу не видел благородной человеческой пищи.
Well, Jim, three years have I been here, and not a bite of Christian diet from that day to this. But now, you look here;
Но как реакция фрименов на Пауля, так и такой совершенно, казалось бы, очевидный элемент, как насыщенная Пряностью арракийская пища, тоже были упущены наблюдателями Бене Гессерит.
Yet this Fremen reaction and the obvious element of the Arrakeen diet high in spice were glossed over by Bene Gesserit observers.
И ты же проследишь, чтобы с этого момента он регулярно получал в пище противоядие… пока я не отменю это распоряжение. – Противоядие, да… – Нефуд потряс головой. – Но…
And you will see that the antidote becomes a regular part of Hawat's diet from this point on . unless I say otherwise." "The antidote, yes." Nefud shook his head. "But—"
Ощущение было магнетическим. Пугающим. Вдруг он обнаружил, что все время думает о том, что вызвало к жизни это необычное предзнание, эту дрожь сверхвосприятия… Отчасти причиной было большое количество Пряности в арракийской пище.
The sensation was magnetic and terrifying, and he found himself caught on the question of what caused this trembling awareness. Part of it, he felt, was the spice-saturated diet of Arrakis.
Substantiv
Употребление в пищу мяса, птицы или рыбы не реже одного раза в два дня
Consumption of meat, chicken or fish at least every two days
В 1993 году в этом же районе после употребления в пищу мяса акулы погибло сто человек.
In 1993, 100 persons allegedly died in the same region after eating shark meat.
Представители других народностей избегают употреблять в пищу мясные блюда, приготовленные представителями народности гураге.
Meat prepared by occupational specialists is taboo to others.
Часто утверждается, что представители "низших каст", таких, как фуга, употребляют в пищу "грязное" мясо (мясо животных или отдельные части животных, мясо которых есть запрещено) или их предки когдато употребляли в пищу такое мясо, а их нынешние потомки продолжают нести на себе проклятие, которому были преданы их предки.
"Lowcaste" groups such as the Fuga are often said to eat impure meat (i.e. from taboo animals or meat parts) or that their ancestors once did and that they continue to bear the stigma.
Простую пищу принимает.
For honest meat, yes.
Оно не для употребления в пищу.
Where's all the meat, Jez?
Я из-за них пойду червям на пищу.
They have made worms' meat of me.
Мой гнев мне пища.
Anger's my meat.
...пищу за моим столом.
...meat and mead at my table.
И как любое животное, он жаждет пищи и секса.
Like any animal, he desires meat and sex.
Желудок не принимает простую пищу?
Have you no stomach for honest meat?
Наше безумие - пища и вода Мары.
Our madness the Mara's meat and drink.
Все мы лишь пища для их армии.
We're all the same to them, meat for their army.
Substantiv
Это означает пищу.
It means nourishment.
Биологические ресурсы позволяют нам удовлетворять наши потребности в продовольствии и одежде, а также в жилье, медикаментах и духовной пище.
Biological resources feed and cloth us and provide housing, medicines and spiritual nourishment.
Не должно быть бездомных детей; не должно быть детей, лишенных пищи или воды.
No child should be homeless; no child should be deprived of nourishment or water.
На основе прав <<человек может приобретать определенные возможности, например, возможность что-то делать (например, получать пищу) и может не приобретать какие-то другие возможности>>.
On the basis of entitlement, "a person can acquire some capabilities, i.e., the ability to do this or that (e.g., be well nourished), and fail to acquire some other capabilities."
Теперь ты употребишь пищу.
You will now consume the nourishment.
"Пища для души".
"Nourishment for the soul."
- Так зачем отнимать у них пищу?
- Why rob them of this nourishment?
Ты пища для Тары.
You exist only for Tara's nourishment.
- Только в качестве пищи, разумеется.
- Except, of course, as a source of nourishment.
Арчи пришёл сюда в поисках духовной пищи.
Archie came here to nourish his soul.
Кишка усваивает пищу и витамины.
The gut absorbs nourishment and vitamins.
Святое причастие - вот лучшая пища.
Holy Communion is the best nourishment.
Однако, принимая вес воды в этом корнеплоде в половину его общего веса, что следует признать очень большой нормой, мы все же получим, что акр земли под картофелем приносит шесть тысяч квинталов твердой пищи — в три раза больше акра, засеянного пшеницею.
Allowing, however, half the weight of this root to go to water, a very large allowance, such an acre of potatoes will still produce six thousand weight of solid nourishment, three times the quantity produced by the acre of wheat.
Substantiv
Готовое к употреблению в пищу*:
Ready-to-Eat* Product:
В силу его отказа принимать пищу были предприняты существенные усилия по контролю за его физическим и психическим здоровьем и в целях побуждения его к принятию пищи.
Due to his refusal to eat, substantial efforts were made to monitor his physical and mental health and to encourage him to eat.
продукт, готовый к кулинарной обработке, или продукт, готовый к употреблению в пищу.
Ready to cook or ready to eat
а) "прием пищи, питье и курение в рабочих зонах запрещены";
(a) "eating, drinking and smoking in work areas is prohibited";
Население все больше уходит от традиционного приготовления пищи и привычного рациона к способу приготовления пищи и привычкам питания на западный манер.
People have increasingly moved from traditional cooking and eating habits to a more westernised way of cooking and eating habits.
Поглощать пищу.
Eating.
Ешь органическую пищу.
Eat organic.
Принимать пищу.
Eat.
Отличная пища.
Good eats.
Есть здоровую пищу.
Eat healthy.
- В пищу.
-Well, to eat.
Не без пищи.
Not without eating.
Едите здоровую пищу?
You eat healthy?
Мы вдыхаем ее и съедаем вместе с любой пищей.
You breathe it and eat it in almost everything.
Есть он мог всякую пищу, хотя бы самую противную и неудобоваримую.
He could eat anything, no matter how loathsome or indigestible;
Миссис Уизли каждое утро выдавала ему пару свежих носков, и в каждый прием пищи впихивала в него несколько добавок.
Weasley fussed over the state of his socks and tried to force him to eat fourth helpings at every meal. Mr.
Стояла корзина, полная мишмиша и баклавы, и рядом – кувшины с либаном – все добрая пища и питье. Мир был над нашими радами и пастбищами, и мир в домах наших, и был мир по всей земле. – Итак, полна счастья была жизнь, покуда не явились враги, – продолжила Алия.
There was a basket with mish mish and baklawa and mugs of liban—all manner of good things to eat. In our gardens and, in our flocks, there was peace . peace in all the land." "Life was full with happiness until the raiders came," Alia said.
ПЕРВОЕ ЗАДАНИЕ В воскресенье утром он одевался до странности рассеянно: пытался вместо носка натянуть на ногу шляпу. Наконец оделся, как надо, и поспешил искать Гермиону. Она вместе с Джинни завтракала в Большом зале. От запаха пищи Гарри стало мутить.
Harry got up on Sunday morning and dressed so inattentively that it was a while before he realized he was trying to pull his hat onto his foot instead of his sock. When he’d finally got all his clothes on the right parts of his body, he hurried off to find Hermione, locating her at the Gryffindor table in the Great Hall, where she was eating breakfast with Ginny.
(Спустя пару абзацев стиль изложения несколько устаканивается, и дальше рассказывается о вещах, которые действительно интересно узнать, например, о том, что обитатели сказочно прекрасной планеты Бетселамин в последнее время так обеспокоены кумулятивной эрозией почв, вызванной топотанием ног десяти миллиардов туристов, которые за год посещают планету, что любой дисбаланс между тем, какое количество пищи вы потребляете и какое количество экскрементов производите за время своего пребывания на планете, удаляется из вашего тела хирургическим путем при выезде: поэтому всякий раз при посещении уборной жизненно важно не забывать квитанцию.)
(After a while the style settles down a bit and it begins to tell you things you really need to know, like the fact that the fabulously beautiful planet Bethselamin is now so worried about the cumulative erosion by ten billion visiting tourists a year that any net imbalance between the amount you eat and the amount you excrete whilst on the planet is surgically removed from your bodyweight when you leave: so every time you go to the lavatory it is vitally important to get a receipt.)
Substantiv
Благодаря его помощи мы даем людям пищу и обеспечиваем их чистой водой, медикаментами и кровом.
Thanks to its help, we are feeding people and providing clean water, medicine and shelter.
Это масло используется также в качестве корма для животных и употребляется в пищу.
This oil is also used to feed animals and for human consumption.
Привычная пища.
Feeding habits.
Потребность в пище.
The need to feed.
Ей всегда нужна пища.
She always needs to feed.
Кто готовит тебе пищу?
Who is feeding you?
Это не для пищи.
It's not about the feed.
Забота, пища.
Care, feeding.
А зверям нужна пища.
And beasts need to feed.
Разве что, неаккуратную пищу.
Other than maybe a sloppy feed.
Ей нужна пища.
She needed to feed.
Но как бы я выжил без тебя, если каждые несколько часов нуждаюсь в пище?
How am I to survive without you, when I need feeding every few hours?
Да кроме того, простая справедливость требует, чтобы люди, которые кормят, одевают и строят жилища для всего народа, получали такую долю продуктов своего собственного труда, чтобы сами могли иметь сносную пищу, одежду и жилище.
It is but equity, besides, that they who feed, clothe, and lodge the whole body of the people, should have such a share of the produce of their own labour as to be themselves tolerably well fed, clothed, and lodged.
Подобно тому как расход на покупку этой ненужной посуды понизит, а не повысит количество или качество пищи, употребляемой ими, так и расход на излишнее количество золота и серебра должен столь же необходимо уменьшить богатство, за счет которого кормится, одевается, оплачивает свои жилища население страны и которое содержит его и дает ему занятие.
As the expense of purchasing those unnecessary utensils would diminish instead of increasing either the quantity of goodness of the family provisions, so the expense of purchasing an unnecessary quantity of gold and silver must, in every country, as necessarily diminish the wealth which feeds, clothes, and lodges, which maintains and employs the people.
Substantiv
По его словам, карцеры в тюрьме Борж Эрруми были чрезвычайно тесными, темными, не оборудованными ни водопроводом, ни канализацией, с повышенной влажностью, а в качестве пищи он получал кусок хлеба в день и был вынужден носить грязную, зараженную вшами одежду.
He claims that the punishment cells in which he was held in the Borj Erroumi prison were extremely cramped, dark, with no water or WC, and very damp; his rations were limited to one piece of bread a day and he was forced to wear dirty, flea-infested clothes.
Большинство заключенных страдают запорами, поскольку им приходится питаться непропеченным хлебом, а их пища не содержит масла.
Since the bread is half-baked and meals do not contain any oil, most prisoners suffer from constipation.
Хлеб, моя девочка, - это пища священная.
Bread is holy, my girl. Don't you ever forget it.
Все то время, что вы жили с дикарями, я думаю, Дугал Маккензи делил с вами не только кров и пищу.
All this time living with savages, I have to wonder if Dougal Mackenzie shared more than just bread and shelter with the lady.
"Дайте мне пищу для ума, и оставьте хлеб себе".
"Give me learning, sir, and you may keep your black bread."
Мы выкидываем около 2х миллионов килограмм хлеба в год который ещё можно есть. этому хлебу не более 2 дней и он пригоден в пищу для каждого
We throw about 2 million pounds of bread per year which is still good, has two days, and is still edible.
Разделите пищу с тремя Нобелевскими лауреатами докторами Аланом Зафрином, Джейн Рэнделл и Теренсом Квином".
Break bread with three Nobel Prize winners, Doctors Alan Zafrin, Jane Randall, and Terence Quinn.
Substantiv
Я был бы больше доволен обычной немецкой пищей.
I would be more satisfied with just good German fare.
Я тут взяла кое-какой, здоровой пищи в холодильник.
Picked up some healthier fare for the fridge.
Может, они пренебрегают пищей.
Perhaps they disrespect the good fare they are offered.
И это твоя обычная пища?
And is that your usual fare?
Сардины были традиционной пищей во время Поста, в дни нашей молодости.
Sardines were the traditional Lenten fare when we were young.
- Это довольно стандартная пища, не так ли?
- It's pretty standard fare, isn't it?
Боюсь, пища проста, но вино, по крайней мере, не разочарует.
I'm afraid it's only simple fare but at least the wine won't disappoint. Thank you, Sally.
Думаешь, наши враги отравят нашу нескоромную пищу?
You think our enemies would poison our Lenten fare?
Для вас это скромная пища.
It's poor fare for the likes of you.
Вы могли бы найти пищу по душе на фестивале, проходящем в городе.
You might find more fare to your liking at the festival that's going on in the village.
Substantiv
Пару дней назад я заметил, что некоторые припасы из столовой исчезли - жидкая пища, аварийные пайки, ничего, чтобы объявить красную тревогу, но... я взял на себя смелость провести собственное расследование.
A few days ago, I noticed some Mess Hall supplies had disappeared-- liquid nutriments, emergency rations, nothing to warrant a Red Alert, but... I took the liberty of investigating on my own.
Substantiv
- Работы по домашнему хозяйству: обеспечение домашнего хозяйства водой, топливом и некоторыми продуктами питания, приготовление пищи, уборка.
- Household tasks: keeping the household supplied with water, fuel and certain kinds of foodstuffs, preparing meals, mending clothes and housekeeping.
Что касается женщин, то они занимаются работой по дому (приготовление пищи, уход за детьми, стирка, уборка дома, тяжелая работа по снабжению водой и дровами) и мелкорозничной торговлей продуктами питания.
Women, for their part, handle domestic chores (cooking, childcare, washing, housecleaning and fetching water and firewood) and engage in petty trade in foodstuffs.
Около 7075 процентов пресной воды используется в сельском хозяйстве и в производстве продовольствия, а не для питья и приготовления пищи.
Between 70 and 75 per cent of fresh water is used for agriculture and the production of foodstuffs, not for drinking and cooking.
Это как полупереваренная пища.
This is like semi-digested foodstuff.
Это важная составляющая пищи широко распространена в этой местности но будьте осторожны потому как эти грибы ядовиты если недостаточно сварены.
"This important foodstuff is plentiful in the region, but beware... because these mushrooms are poisonous unless boiled."
столько-то – в пищу людям и животным;
a certain amount for foodstuffs (both human and animal);
– Если удастся заставить три процента зеленых растений на Арракисе вырабатывать углеводы, могущие служить пищей, – циклическая система установлена, – ответил Кинес.
"If we can get three per cent of the green plant element on Arrakis involved in forming carbon compounds as foodstuffs, we've started the cyclic system," Kynes said.
Substantiv
Это нашло отражение в его щедрости, зернах великодушия, а также в его винограде и оливках, основной пище человечества.
This is reflected in its generous bounty, its grains of goodness and in its grapes and olives, a sustenance for mankind.
<<Термин <<жизненно важные потребности человека>> означает воды, используемые именно для выживания человека, в том числе для питья, приготовления пищи и санитарных нужд, а также воду, необходимую для повседневного ведения хозяйства>>.
"`Vital human needs' means waters used for immediate human survival, including drinking, cooking, and sanitary needs, as well as water needed for the immediate sustenance of a household".
20. <<Жизненно важные потребности человека>> означает воды, используемые именно для выживания человека, в том числе для питья, приготовления пищи и санитарных нужд, а также вода, необходимая для повседневного ведения хозяйства>>.
20. "Vital human needs" means waters used for immediate human survival, including drinking, cooking, and sanitary needs, as well as water needed for the immediate sustenance of a household.
Я их единственная пища.
I'm their only sustenance.
Поэтому Господь даёт нам духовную пищу:
He provided us with spiritual sustenance:
Принятие пищи?
Take in sustenance?
Простая пища.
Simple sustenance.
Им нужна пища.
They need sustenance.
Мне нужна пища.
I need sustenance.
- Пища для артиста.
- Sustenance for the artiste.
Это пища и все.
It's sustenance, that's all.
Как только они поставили в рощице палатку и окружили ее новым набором защитных заклинаний, Гарри набросил на себя мантию-невидимку и отправился на поиски пищи.
Once they had pitched the tent in the shelter of a small copse of trees and surrounded it with freshly cast defensive enchantments, Harry ventured out under the Invisibility Cloak to find sustenance.
Substantiv
У нас есть пища, радующая вкус, и храбрая компания, восхищающая ум.
We have victuals to delight the palate and brave company to delight the mind.
Древние египтяне питали суеверное отвращение к морю, а так как религия древних индусов не позволяет своим последователям зажигать на воде огонь, а следовательно, и приготовлять пищу, то фактически она этим запрещает им какие бы то ни было отдаленные морские путешествия.
The ancient Egyptians had a superstitious aversion to the sea; and as the Gentoo religion does not permit its followers to light a fire, nor consequently to dress any victuals upon the water, it in effect prohibits them from all distant sea voyages.
Когда Роберт, второй государь капетингской династии, самым незаслуженным образом был отлучен от церкви римской курией, его собственные слуги, как рассказывают, выбрасывали приносимую с его стола пищу собакам и отказывались вкушать что-либо, оскверненное прикосновением такого человека.
When Robert, the second prince of the Capetian race, was most unjustly excommunicated by the court of Rome, his own servants, it is said, threw the victuals which came from his table to the dogs, and refused to taste anything themselves which little been polluted by the contact of a person in his situation.
Substantiv
Миллионы спасенных жизней и миллионы получивших доступ к пище и образованию детей - вот лишь некоторые из примеров бесценного вклада ЮНИСЕФ в создание лучшего мира.
The millions of lives saved and children nurtured and educated are but some of the examples of UNICEF's invaluable contribution to making ours a better world.
Substantiv
В тоже время увеличиваются затраты на приготовление пищи и мытье посуды, на уборку территории вокруг жилья и отопление.
At the same time, the amount of time spent on cooking, washing up, cleaning the area around the house and keeping the house warm is higher.
- доброкачественными: без дефектов, которые могут повлиять на естественную сохранность качества плодов или сделать их непригодными для потребления человеком в пищу;
- sound: free from any deterioration likely to affect the natural keeping quality of the kernels or make them unfit for human consumption, sufficiently developed,
Здоровая пища.
It'll keep you well.
Ты ведь кошерную пищу ешь?
And -- do you keep kosher?
- Я не ем тяжелую пищу.
- I can't keep anything down.
Все еще пищит.
It keeps doing that.
Пища не задерживается у меня в желудке.
I can't keep anything down, really.
Я ем кошерную пищу.
- I keep kosher.
Любителей кошерной пищи перевалило за 70.
Got over 70 inmates keeping kosher now.
Так слушай: ты будешь спать по-прежнему в кубрике, ты будешь есть грубую пищу, ты будешь послушен, ты будешь учтив и ты не выпьешь ни капли вина до тех пор, покуда я не скажу тебе нужного слова. Во всем положись на меня, сынок.
Now, here's what I say: you'll berth forward, and you'll live hard, and you'll speak soft, and you'll keep sober till I give the word; and you may lay to that, my son.»
Рон скрючился, стараясь удержать Коросту в кармане, но крыса словно обезумела — дико пища, она крутилась, билась, пытаясь укусить Рона за руки. — Короста, это же я, Рон, дура ты эдакая, — ругал крысу мальчик.
Ron was bent over, trying to keep Scabbers in his pocket, but the rat was going berserk; squeaking madly, twisting and flailing, trying to sink his teeth into Ron’s hand. “Scabbers, it’s me, you idiot, it’s Ron,” Ron hissed.
Substantiv
Сегодня за ужином. Я подсыплю ей крысиного яда в пищу, а завтра брошу в топку.
I'll slip some rat poison in his dinner tonight, and we'll chuck him in the incinerator tomorrow.
Substantiv
Может быть он хотел присутствовать при этом спектакле как умирающий с голоду набрасывается на пищу?
Did he expect to see me jumping at my grub?
Substantiv
И если они не запаслись даже пищей, то порохом не запаслись и подавно. Как бы то ни было, мы двинулись в путь, даже пират с разбитой головой, которому гораздо полезнее было бы остаться в постели. Гуськом доковыляли мы до берега, где нас поджидали две шлюпки.
and besides all that, when they were so short of eatables, it was not likely they would be very flush of powder. Well, thus equipped, we all set out — even the fellow with the broken head, who should certainly have kept in shadow — and straggled, one after another, to the beach, where the two gigs awaited us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test