Übersetzungsbeispiele
Substantiv
c) ощущение того, что из этого ничего хорошего не выйдет;
(c) A feeling that nothing good will come out of it,
В воздухе витало ощущение праздника.
There was a pleasant feeling of anticipation in the air that day.
У него было неприятное ощущение, что за ними следят.
He had the nasty feeling they were being watched.
ощущение того, насколько драматична и удивительна эта работа.
a feeling of how dramatic and wonderful it is.
У него было странное ощущение, что когда-то он уже видел этот сон.
He had a funny feeling he’d had the same dream before.
Но вот ощущение, которое возникло у Гарри, когда он поймал взгляд крючконосого, — ощущение, что этому преподавателю очень не нравится Гарри Поттер, осталось.
Harder to shake off was the feeling Harry had gotten from the teacher’s look—a feeling that he didn’t like Harry at all.
Substantiv
:: расстройство ощущений (например, стены сдвигаются)
:: Distortions of sensation (e.g., walls closing in)
f) личностные установки (способность к восприятию опасности, поиск острых ощущений и т.д.);
(f) attitudes (perception of dangers, sensation-seeking, etc.);
i) Страх свободы: непреодолимое чувство развоплощенности без какого-либо ощущения связи с другими.
(i) Fear of freedom: an overwhelming sensation of a disembodiment devoid of any sense of connection to others.
- личностные установки (способность к восприятию опасности, поиск острых ощущений и т.д.),
Attitudes (perception of dangers, sensation-seeking, etc.)
Раскольников слушал напряженно, но с ощущением болезненным.
Raskolnikov listened tensely, but with a morbid sensation.
Силы его возбуждались и приходили теперь вдруг, с первым толчком, с первым раздражающим ощущением, и так же быстро ослабевали, по мере того как ослабевало ощущение.
His energy would now be aroused and surge up suddenly, with the first push, the first irritating sensation, and then rapidly grow weaker as the sensation weakened.
И что всего мучительнее — это было более ощущение, чем сознание, чем понятие;
And most tormenting of all was that it was more a sensation than an awareness, an idea;
У Гарри возникло отвратительное ощущение, что внутренности его плавятся.
Harry had the horrible sensation that his insides were melting.
Двое его друзей, по-видимому, испытали то же неприятное ощущение.
The other two seemed to have experienced the same unpleasant sensation.
На какой-то миг ощущение прохлады и влаги принесли благодатное облегчение.
For a moment, the sensation of coolness and the moisture were blessed relief.
Но скоро и эти новые, приятные ощущения перешли в болезненные и раздражающие.
But soon these pleasant new sensations turned painful and irritating.
Substantiv
a) четкое ощущение национальной заинтересованности;
(a) There is a strong sense of national ownership;
Такое понимание счастья включает не только удовлетворенность, но и ощущение цели в жизни, автономности, самосознания, сопричастности и психологического ощущения жизненной активности.
Such an understanding of happiness would include not only satisfaction but a sense of purpose in life, autonomy, self-acceptance, connectedness and psychological sense of vitality.
У Гарри было такое ощущение, что спрятанный глаз пристально следит за ним.
Harry thought he sensed the concealed eye staring hard at him.
Нужно внушить Слизнорту ощущение безопасности, а потом опять перейти в наступление.
it was surely best to lull him into a false sense of security before returning to the attack.
Все время его разум продолжал отстраненно накапливать впечатления, ощущения, рассчитывать и экстраполировать данные.
All the while his mind was adding sense impressions, extrapolating, computing.
Вновь его охватила еле сдерживаемая эйфория, голову кружило ощущение разрушительной мощи.
He felt again that rush of controlled euphoria, that heady sense of purpose in destruction.
Эта мысль поразила его ощущением необыкновенной полноты – чувство, которое, он знал, невозможно объяснить.
The thought struck him with a sense of fullness he knew he could never explain.
Гарри медленно побрел к замку. Из толпы его окликали, поздравляли, но он шел с ощущением ужасного провала;
Harry walked slowly back up the grounds toward the castle through the crowd, many of whom shouted congratulations at him, but he felt a great sense of letdown;
Substantiv
Тем не менее возникает ощущение, что не все ладно.
There is, nevertheless, a perception that not everything is going well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test