Übersetzung für "ощущение" auf englisch
Ощущение
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
И нам надлежит помнить это ощущение.
We have to remember that feeling.
Сейчас ощущения и предчувствия иные.
Today feelings and expectations are different.
Война в Косово заострила эти ощущения.
The war in Kosovo focused such feelings.
проанализировать ощущения и мнения учащихся.
To explore students feelings and opinions
- ощущение ребенком заботы, любви и защиты.
- The child feels protected, loved, and secure.
Представление о преступности и ощущение безопасности
Perception of crime and feelings of safety
- Ощущение одиночества
- She feels alone.
Таково ощущение у моей делегации.
My delegation feels that way.
Ощущение благополучия ослабевает по мере старения.
The feeling of well-being decreases with age.
c) ощущение того, что из этого ничего хорошего не выйдет;
(c) A feeling that nothing good will come out of it,
Ощущение было весьма странным.
It was a very funny feeling.
Ощущение — как от заброшенного здания.
the place had the feeling of a derelict building.
Да, это было странное и ужасное ощущение!
Yes, it was a strange and terrible feeling!
Ощущение оскверненности стало еще сильнее.
The feeling of being unclean intensified.
В воздухе витало ощущение праздника.
There was a pleasant feeling of anticipation in the air that day.
И от этой мысли на него накатило ощущение одиночества.
The idea made him feel strangely lonely.
У него было неприятное ощущение, что за ними следят.
He had the nasty feeling they were being watched.
ощущение того, насколько драматична и удивительна эта работа.
a feeling of how dramatic and wonderful it is.
У него было странное ощущение, что когда-то он уже видел этот сон.
He had a funny feeling he’d had the same dream before.
Но вот ощущение, которое возникло у Гарри, когда он поймал взгляд крючконосого, — ощущение, что этому преподавателю очень не нравится Гарри Поттер, осталось.
Harder to shake off was the feeling Harry had gotten from the teacher’s look—a feeling that he didn’t like Harry at all.
Substantiv
:: расстройство ощущений (например, стены сдвигаются)
:: Distortions of sensation (e.g., walls closing in)
f) личностные установки (способность к восприятию опасности, поиск острых ощущений и т.д.);
(f) attitudes (perception of dangers, sensation-seeking, etc.);
- поиск острых ощущений и т.д.,
Perception of dangers Sensation-seeking, etc.
i) Страх свободы: непреодолимое чувство развоплощенности без какого-либо ощущения связи с другими.
(i) Fear of freedom: an overwhelming sensation of a disembodiment devoid of any sense of connection to others.
- личностные установки (способность к восприятию опасности, поиск острых ощущений и т.д.),
Attitudes (perception of dangers, sensation-seeking, etc.)
Физические ощущения.
Physical sensation.
Странное ощущение...
An odd sensation.
Невероятное ощущение.
Fantastic sensation.
- Такие ощущения...
- The sensations... - Thank you.
Любопытные ощущения.
Curious sensation.
Интересное ощущение, что это?
this is an interesting sensation, what is it?
Ощущение было неприятное, тревожащее.
It was an unpleasant, agitating sensation.
Раскольников слушал напряженно, но с ощущением болезненным.
Raskolnikov listened tensely, but with a morbid sensation.
Силы его возбуждались и приходили теперь вдруг, с первым толчком, с первым раздражающим ощущением, и так же быстро ослабевали, по мере того как ослабевало ощущение.
His energy would now be aroused and surge up suddenly, with the first push, the first irritating sensation, and then rapidly grow weaker as the sensation weakened.
И что всего мучительнее — это было более ощущение, чем сознание, чем понятие;
And most tormenting of all was that it was more a sensation than an awareness, an idea;
У Гарри возникло отвратительное ощущение, что внутренности его плавятся.
Harry had the horrible sensation that his insides were melting.
Двое его друзей, по-видимому, испытали то же неприятное ощущение.
The other two seemed to have experienced the same unpleasant sensation.
На какой-то миг ощущение прохлады и влаги принесли благодатное облегчение.
For a moment, the sensation of coolness and the moisture were blessed relief.
Но скоро и эти новые, приятные ощущения перешли в болезненные и раздражающие.
But soon these pleasant new sensations turned painful and irritating.
Substantiv
Возникает ощущение, что подобное уже было.
There is a sense of déjà vu.
Они дают женщинам ощущение защищенности.
They provide women a sense of security.
b) ощущение равноправного положения партнеров;
(b) A sense of equality among the partners;
Ощущение недоверия в то же время сохранялось.
A sense of mistrust, however, remained.
Однако сегодня мы испытываем ощущение застоя.
However, there is today a sense of stagnation.
Этот процесс создает ощущение причастности.
This process creates a sense of belonging.
Ощущение гражданской свободы
Sense of civic freedom
a) четкое ощущение национальной заинтересованности;
(a) There is a strong sense of national ownership;
Такое понимание счастья включает не только удовлетворенность, но и ощущение цели в жизни, автономности, самосознания, сопричастности и психологического ощущения жизненной активности.
Such an understanding of happiness would include not only satisfaction but a sense of purpose in life, autonomy, self-acceptance, connectedness and psychological sense of vitality.
Доверьтесь своим ощущениям.
Trust your senses.
Наше ощущение страны?
Our sense of country?
Ощущение самой себя.
Her sense of self.
Ощущение глубокой потери.
A sense of intense loss.
- Как ощущение необходимости?
Like a sense of urgency?
Ощущение смысла.
A sense of significance.
Другое ощущение.
Something's wrong with my senses.
Ощущение некоторой враждебности.
Sense a little hostility.
Но есть ощущение.
But there's a sense.
Обладают ли каким-либо ощущением геометрии пространства?
Do they have any sense of geometry?
У Гарри было такое ощущение, что спрятанный глаз пристально следит за ним.
Harry thought he sensed the concealed eye staring hard at him.
Нужно внушить Слизнорту ощущение безопасности, а потом опять перейти в наступление.
it was surely best to lull him into a false sense of security before returning to the attack.
Все время его разум продолжал отстраненно накапливать впечатления, ощущения, рассчитывать и экстраполировать данные.
All the while his mind was adding sense impressions, extrapolating, computing.
Вновь его охватила еле сдерживаемая эйфория, голову кружило ощущение разрушительной мощи.
He felt again that rush of controlled euphoria, that heady sense of purpose in destruction.
Эта мысль поразила его ощущением необыкновенной полноты – чувство, которое, он знал, невозможно объяснить.
The thought struck him with a sense of fullness he knew he could never explain.
Гарри медленно побрел к замку. Из толпы его окликали, поздравляли, но он шел с ощущением ужасного провала;
Harry walked slowly back up the grounds toward the castle through the crowd, many of whom shouted congratulations at him, but he felt a great sense of letdown;
Substantiv
Наконец, ощущение скорости может ухудшаться,
Finally, the perception of speed may be affected:
Ощущение достигнутого прогресса отсутствует.
The perception is that progress is not being made.
Тем не менее возникает ощущение, что не все ладно.
There is, nevertheless, a perception that not everything is going well.
И наконец, ощущение скорости может ухудшаться:
Moreover, the perception of speed may be affected:
d) Ощущение предвзятости.
(d) Perception of bias.
i) ощущение власти над жертвой;
A perception of power over the victim;
Это ощущение ложно?
Is that perception false?
Ваши ощущения стали гиперболизированными.
Your perceptions may have been exaggerated.
Это только ощущения, Деб, не так ли?
It's all about perception, Deb, innit?
Ощущения - это реальность.
Perception is reality.
Он человек поэтических ощущений?
He is a man of perception.
Искажение вкусовых и обонятельных ощущений.
Taste and smell irritations, delayed perception.
Ну, это ощущение может быть полностью неправильным.
Well, that perception would be entirely wrong.
GREEK 1X09 "Ощущение глубины"
GREEK 1X09 "Depth Perception"
Нет ничего сложнее ощущений.
Nothing more complicated than perception.
Этот фильм собирался изменить ощущения публики.
This film was going to change the public's perceptions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test